"…и гигантские щербетные шары, поедая которые отрываешься от земли и взлетаешь на несколько дюймов", — продолжал Рон, совершенно не слушая Эрмиону.
Эрмиона оглянулась на Гарри.
"Правда будет здорово выбраться из школы и осмотреть Хогсмид?"
"Наверное, — сказал Гарри грустно. — Вам придется рассказывать мне о тамошних достопримечательностях".
"То есть как?" — удивился Рон.
"Мне нельзя туда. Десли не подписали разрешение, и Фадж — тоже".
Рон возмутился.
"Тебе — нельзя? Но… это невозможно! Мак-Гонагалл или кто-нибудь другой дадут тебе разрешение…"
Гарри издал глухой смешок. Профессор Мак-Гонагалл, глава гриффиндорского колледжа, была очень строгой.
"…или мы можем спросить Фреда и Джорджа, им известен каждый потайной ход из замка…"
"Рон! — резко одернула его Эрмиона. — Я не думаю, что Гарри следует высовываться из школы, когда Блэк в бегах…"
"Да, я полагаю, что Мак-Гонагалл скажет именно это, когда я попрошу у нее разрешения", — едко сказал Гарри.
"Но если мы будем с ним, — оживленно обратился Рон к Эрмионе, — Блэк не осмелится…"
"Рон, не болтай чепухи, — отрезала Эрмиона. — Блэк убил кучу народа прямо посреди улицы. Ты действительно думаешь, что он станет колебаться — нападать на Гарри или нет только потому, что рядом будем мы?"
Пока Эрмиона говорила, она теребила ремни на корзине с Косолапом.
"Не выпускай его!" — сказал Рон, но было уже поздно — Косолап легко выпрыгнул из корзины, потянулся, зевнул и прыгнул Рону на колени; бугор на кармане Рона задрожал, и Рон сердито спихнул Косолапа прочь.
"Убирайся отсюда!"
"Рон, не смей!" — рассердилась Эрмиона.
Рон собирался ответить ей, когда профессор Лупин пошевелился. Они настороженно посмотрели на него, но он просто повернул голову в сторону и продолжал спать, приоткрыв рот.
Хогвартский Экспресс двигался на север, и, по мере того, как сгущались облака, пейзаж за окном становился более диким и темным. Мимо двери их купе взад и вперед сновали ученики. Косолап устроился на пустом сиденье и повернул свою сплющенную морду к Рону, не спуская желтых глаз с его кармана.
В час пополудни, пухленькая ведьма, развозящая на тележке еду, появилась у дверей купе.
"Думаешь, нам надо разбудить его? — неловко спросил Рон, кивая в сторону профессора Лупина. — Он выглядит так, что немного еды ему бы не повредило".
Эрмиона осторожно коснулась профессора Лупина.
"Профессор? — позвала она. — Простите — профессор?"
Он не пошевелился.
"Не волнуйся, дорогая, — сказала ведьма, протягивая Гарри большой кусок "котелкового кекса". — Если он проголодается, когда проснется, я буду впереди, рядом с машинистом".
"Надеюсь, он действительно спит? — спросил тихонько Рон, когда ведьма выскользнула из купе, закрыв дверь. — Я хочу сказать — он ведь не умер, нет?"
"Нет, нет, он дышит", — прошептала Эрмиона, беря кусок кекса, который Гарри передал ей.
Может, профессора Лупина и нельзя было назвать общительным, но его присутствие в их купе имело свои плюсы. Ближе к вечеру, как раз, когда начался дождь, скрывший проносящиеся за окном холмы, они снова услышали шаги в коридоре, и три самых малоприятных человека появились у двери — Драко Малфой в сопровождении своих дружков, Винсента Крабба и Грегори Гойла.
Драко Малфой и Гарри были врагами с той поры, как встретились во время их самого первого путешествия в Хогвартс. Малфой, с острыми чертами вечно презрительной физиономии, учился в Слитерине; он был ловцом в квиддитчной команде Слитерина, в той же самой позиции играл Гарри в команде Гриффиндора. Единственной целью существования Крабба и Гойла, казалось, было выполнение приказов Малфоя. Оба были широкоплечими и мускулистыми; Крабб был высоким, с волосами, стриженными под горшок, и очень толстой шеей; Гойл был коротышкой с короткими жестким ежиком на голове и длинными, как у гориллы, руками.
"Поглядите-ка, кто здесь сидит, — сказал Малфой своим обычным высокомерно-ленивым тоном, открывая дверь купе. — Потный и Вислый".
Крабб и Гойл захохотали, как тролли.
"Я слышал, этим летом твой папаша наконец-то подержал в руках немного золота, Висли, — произнес Малфой. — Твоя мать не умерла от неожиданности?"
Рон вскочил с места так быстро, что уронил на пол корзинку Косолапа.
Профессор Лупин громко вздохнул во сне.
"Это кто?" — спросил Малфой, отступая при виде Лупина.
"Новый учитель, — ответил Гарри, который тоже поднялся с места, на случай, если придется удерживать Рона. — Так о чем ты говорил, Малфой?"
Малфой прищурил свои бесцветные глаза; он не был настолько глуп, чтобы затеять драку прямо под носом учителя.
"Пошли отсюда", — злобно прошипел он Краббу и Гойлу, и они исчезли.
Гарри и Рон сели на свои места. Рон потирал кулаки.
"В этом году я не дам спуску Малфою, — сердито сказал он. — Серьезно. Если он еще раз скажет гадость о моей семье, я схвачу его за башку и…"
Рон выразительно изобразил, что он собирается сделать.
"Рон, — прошептала Эрмиона, указывая на профессора Лупина, — тише…"
Но профессор Лупин по-прежнему спал.
Чем дальше на север двигался поезд, тем сильнее становился дождь; небо за окном посерело, и потихоньку наступала темнота. В коридорах поезда и над багажными полками зажглись фонари. Поезд стучал по рельсам, дождь гремел по крыше, ветер завывал, но профессор Лупин продолжал спать.
"Мы должны уже скоро прибыть", — сказал Рон, наклоняясь вперед и глядя в окно из-за плеча профессора.
Поезд замедлил ход.
"Прекрасно, — Рон поднялся с места и осторожно обошел профессора Лупина, пытаясь разглядеть, что творится снаружи. — Я проголодался. Я хочу, наконец, попасть на праздничный ужин…"
Эрмиона взглянула на часы и сказала: "Еще рано. Мы еще не доехали до станции".
"Тогда почему поезд останавливается?"
Движение поезда замедлялось. Шум паровоза затихал, а звуки дождя и ветра за окнами становились все громче.
Гарри, сидевший ближе всех к двери, встал и выглянул в коридор. Из каждого купе высовывались удивленные лица.
Вдруг поезд резко остановился, с полок с грохотом посыпался багаж. Затем неожиданно фонари погасли, и купе погрузилось в непроглядную тьму.
"Что происходит?" — послышался голос Рона из-за спины Гарри.
"Ой! Рон, ты наступил мне на ногу!" — вскрикнула Эрмиона.
Гарри на ощупь вернулся на свое место.
"Как вы думаете, это авария?"
"Не знаю…"
Что-то заскрипело по стеклу, и Гарри увидел темный силуэт Рона, пытавшегося протереть окно и посмотреть, что происходит снаружи.
"Там что-то двигается, — сказал Рон. — Похоже, входят новые пассажиры…"
Дверь купе неожиданно открылась, и кто-то, споткнувшись, рухнул на Гарри.
"Извините… Вы не знаете, что происходит? Ой… Извините".
"Привет, Невилл", — сказал Гарри, ощупью поднимая Невилла за мантию.
"Гарри, это ты? Что случилось?"
"Не знаю. Садись".
Раздалось громкое шипение и вопль; Невилл попытался сесть на Косолапа.
Послышался голос Эрмионы: "Я пойду к машинисту и спрошу, в чем дело".
Гарри слышал, как она прошла мимо него. Дверь опять открылась, послышался стук и крики.
"Кто это?"
"А ты кто?"
"Джинни?"
"Эрмиона?"
"Что ты здесь делаешь?"
"Я искала Рона…"
"Заходи и садись…"
"Только не сюда, — поспешно сказал Гарри. — Тут сижу я!"
"Ой!" — вскрикнул Невилл.
Неожиданно послышался хриплый голос: "Спокойно!"
Профессор Лупин, видимо, наконец проснулся. Гарри почувствовал движение со стороны его места у окна.
Все замолчали.
Раздался тихий треск, и купе осветилось дрожащим светом. Профессор Лупин держал в руках пламя. Огонь осветил его серое, усталое лицо, с внимательными и настороженными глазами.
"Оставайтесь на местах", — сказал он тем же хриплым голосом, медленно поднимаясь и удерживая пламя.