"Когда они приближаются ко мне… — Гарри не мог оторвать взгляд от стола, ком подступил к горлу. — Я слышу, как Волдеморт убивает маму".
Рука Лупина дрогнула, как будто он хотел положить ее Гарри на плечо, но затем раздумал. Наступило молчание…
"И зачем им надо было приходить на матч?" — горько спросил Гарри.
"Они изголодались, — спокойно ответил Лупин, защелкивая портфель. — Дамблдор не позволил им войти в школу и лишил их добычи… Они просто не смогли удержаться при виде толпы на стадионе. Все это возбуждение… эмоции бьющие через край… для них это пир".
"Азкабан, должно быть, ужасен", — пробормотал Гарри. Лупин мрачно кивнул.
"Крепость находится на крохотном островке, далеко в море, но не вода удерживает узников — они пленники своего разума, неспособного на одну-единственную радостную мысль. Большинство из них сходит с ума в течение нескольких недель".
"Но Сириус Блэк убежал, — задумчиво сказал Гарри. — Он скрылся…"
Портфель Лупина соскользнул со стола; он быстро нагнулся и подхватил его налету.
"Да, — согласился он, выпрямляясь. — Блэк, похоже, нашел способ противостоять им. Не верится, что такое возможно… Считается, что дементоры лишают волшебника магических способностей, если он находится рядом достаточно долго…"
"Вы заставили отступить того дементора в поезде", — внезапно сказал Гарри.
"Существуют, гм… определенные способы защиты, которые можно использовать, — сказал Лупин. — Но в поезде был всего один дементор. Чем их больше, тем труднее сопротивляться".
"Какие способы? — поспешно спросил Гарри. — Вы можете научить меня?"
"Я вовсе не утверждаю, что я эксперт в борьбе с дементорами, Гарри… Скорее, наоборот…"
"Но если дементоры придут на следующий матч по квиддитчу, я должен уметь бороться с ними…"
Лупин взглянул на решительное лицо Гарри, помолчал, а затем сказал: "Ну хорошо… ладно. Я попробую помочь. Но боюсь, это придется отложить до следующего семестра. У меня полно дел перед праздниками. Не вовремя меня угораздило разболеться".
Благодаря обещанию Лупина помочь защититься от дементоров, надеясь, что больше не придется слышать, как умирает мать, и тому, что Рэйвенкло разгромил Хаффлпафф в квиддитч в конце ноября, настроение Гарри определенно улучшилось. В конце концов, Гриффиндор еще не выбыл из розыгрыша, хотя они не могли позволить себе ни одного поражения. Вуд снова обрел свое маниакальное упорство, и выматывающие тренировки возобновились в леденящей мороси дождя, зарядившего на весь декабрь. Гарри не чувствовал присутствия дементоров. Видимо, гнев Дамблдора удерживал их у границ территории школы.
За две недели до конца семестра неожиданно посветлело, и небо стало опалово-белым, а раскисшая земля однажды утром оказалась покрытой искрящимся инеем. Воздух был наполнен ожиданием Рождества. Профессор Флитвик, учитель колдовства, украсил свой кабинет мерцающими фонариками, которые вблизи оказывались настоящими феями с трепещущими крылышками. Все ученики с удовольствием обсуждали планы на каникулы. И Рон, и Эрмиона решили остаться в Хогвартсе. Рон говорил, что он просто не выдержит двух недель с Перси, а Эрмиона утверждала, что ей нужно почитать кое-что в библиотеке, но Гарри догадывался, что они остаются, чтобы составить ему компанию, и был очень им благодарен за это.
Все, кроме Гарри, радовались еще одной прогулке в Хогсмид в последний выходной семестра.
"Мы сможем сделать все наши покупки к Рождеству! — говорила Эрмиона. — Маме и папе ужасно понравятся зубочистящие мятные карамельки из "Горшочка с медом"!"
Смирившись с тем, что из третьеклассников лишь он один останется в школе снова, Гарри одолжил у Вуда каталог "Все мётлы" и решил потратить день на изучение разных моделей. На тренировках он пользовался школьной метлой, древним «Метеором», который летал медленно и неровно; ему нужна была собственная метла.
Субботним утром, в день прогулки в Хогсмид, Гарри попрощался с Роном и Эрмионой, закутавшимися в плащи и шарфы, поднялся в одиночестве по мраморной лестнице и отправился к гриффиндорской башне. За окном кружились снежинки, и в замке стояли покой и тишина.
"Тсс — Гарри!"
Он обернулся на полпути в коридоре четвертого этажа и увидел Фреда и Джорджа, выглядывающих из-за статуи горбатой одноглазой ведьмы.
"Что это вы делаете? — спросил с любопытством Гарри. — Почему вы не пошли в Хогсмид?"
"Мы решили немного поднять тебе настроение, прежде чем уйдем, — сказал Фред, таинственно подмигивая. — Пойдем-ка…"
Он кивнул в сторону пустой классной комнаты слева от одноглазой статуи. Гарри вошел вслед за Фредом и Джорджем. Джордж тихонько закрыл дверь, и, сияя, повернулся к Гарри.
"Первый подарок к Рождеству, Гарри", — сказал он.
Фред торжественно вытащил что-то из-за пазухи и положил на стол. Это был большой, квадратный, основательно потрепанный кусок пергамента, на котором не было никаких надписей. Гарри уставился на него, подозревая, что это очередная шутка Фреда и Джорджа.
"Ну, и что это такое?"
"Это, Гарри, секрет наших успехов", — сказал Джордж, любовно похлопывая по пергаменту.
"Мы многим жертвуем — отдавая его тебе, — сказал Фред, — но мы решили прошлой ночью, что тебе он нужнее, чем нам".
"В любом случае, мы знаем его наизусть, — добавил Джордж. — Мы завещаем его тебе. В сущности, он нам больше не нужен".
"А зачем мне нужен кусок старого пергамента?" — спросил Гарри.
"Кусок старого пергамента! — возмутился Фред, закрывая глаза с таким выражением, как будто Гарри смертельно оскорбил его. — Объясни ему, Джордж".
"Ну хорошо… когда мы были первоклассниками — юными, беззаботными и наивными…"
Гарри фыркнул. Он сомневался, что Фред и Джордж когда-нибудь были наивными.
"…ладно, более наивными, чем теперь — мы попались Филчу под горячую руку".
"Мы взорвали бомбу-вонючку в коридоре, и это почему-то его рассердило…"
"Так что он отволок нас в свой кабинет и принялся воспитывать в своей обычной манере…"
"…оставить после уроков…"
"…выпустить кишки…"
"…и мы не могли не заметить ящик в одном из бюро, обозначенный Конфисковано и Чрезвычайно Опасно".
"Только не говорите…" — начал Гарри, улыбаясь.
"Ну, а что бы ты сделал на нашем месте? — спросил Фред. — Джордж произвел отвлекающий маневр, бросив вторую бомбу, я мигом открыл ящик и схватил — вот это".
"Это не такая уж плохая вещь, — сказал Джордж. — Филч вряд ли понял, как ей пользоваться. Но, видимо, он догадывался, что это такое, иначе он бы не конфисковал ее".
"А вы знаете, как это работает?"
"О да, — сказал Фред, помигивая. — Эта маленькая штучка научила нас большему, чем все учителя в этой школе".
"Ты меня заинтриговал", — сказал Гарри, глядя на обтрепанный старый пергамент.
"Неужели?" — спросил Джордж.
Он достал волшебную палочку, прикоснулся к пергаменту и произнес: "Я торжественно клянусь, что не собираюсь делать ничего хорошего".
И тут же тонкие чернильные линии побежали от его палочки, переплетаясь, как паутина. Они сливались, пересекались и складывались в рисунок; а затем вверху стали появляться слова — большими витыми буквами, которые гласили:
Мессиры Лунатик, Червехвост, Большелапый и Сохатый,
Поставщики Орудий Магическим Проказникам
с гордостью представляют
Карту Грабителя
Это была карта, в мельчайших деталях изображавшая замок Хогвартс и окрестности. Но самым замечательным на ней являлись крошечные чернильные точки — каждая точка была подписана миниатюрными буквами, и эти точки двигались! Изумленный, Гарри склонился над картой. Точка в верхнем левом углу показывала, что профессор Дамблдор расхаживает по своему кабинету; кошка дворника, Миссис Норрис, рыскала по третьему этажу; Полтергейст Пивз болтался в Призовой комнате. И пока взгляд Гарри следовал знакомыми коридорами, он заметил кое-что еще.