Выбрать главу

Карта показывала несколько скрытых проходов, о которых он даже не подозревал. И, похоже, многие из них вели прямо…

"Прямо в Хогсмид, — сказал Фред, ведя пальцем вдоль одного из них. — Всего их семь. Теперь смотри, Филч знает вот эти четыре, — он отметил их, — но мы уверены, что только мы знаем вот эти. Забудь о том, за зеркалом на пятом этаже. Мы пользовались им прошлой зимой, но он обрушился и теперь полностью непроходим. И не думаю, что кто-нибудь когда-нибудь ходил вот этим, потому что Драчливый Дуб посажен прямо над входом. Но вот этот, вот здесь, он ведет прямо в подвал «Горшочка». Мы много раз пробирались им. И как ты мог заметить, вход в него как раз рядом с этой комнатой, через горб одноглазой карги".

"Лунатик, Червехвост, Большелапый и Сохатый, — вздохнул Джордж, похлопывая заголовок карты. — Мы очень многим им обязаны".

"Благородные господа, неустанно работающие, чтобы помочь новому поколению правонарушителей", — торжественно произнес Фред.

"Ах, да, — оживленно сказал Джордж. — Не забудь стереть карту после того, как ты ее используешь…"

"…а то всякий сможет прочитать ее", — предупредил Фред.

"Просто коснись ее палочкой снова и скажи: "Проказа удалась!" И пергамент станет чистым".

"Итак, юный Гарри, — сказал Фред, невероятно точно подражая Перси, — веди себя хорошо".

"Увидимся в "Горшочке"", — добавил Джордж, подмигивая.

И они покинули комнату, довольно ухмыляясь.

Гарри продолжал стоять, глядя на удивительную карту. Он смотрел, как крохотная чернильная Миссис Норрис свернула налево и остановилась, чтобы понюхать что-то на полу. Если Филч и вправду не знал… тогда вообще не надо будет идти мимо дементоров…

Но пока он стоял, переполненный впечатлениями, слова, которые Гарри однажды слышал от мистера Висли, всплыли из глубин памяти.

Никогда не доверяй тому, что может думать самостоятельно, особенно, если не видишь, чем оно думает.

Карта была одним из таких опасных магических предметов, о которых предупреждал мистер Висли… Орудия для магических проказников… впрочем, размышлял Гарри, он хотел использовать ее, только чтобы попасть в Хогсмид, он вовсе не собирался украсть что-то или напасть на кого-нибудь… и Фред с Джорджем пользовались ею многие годы, и ничего ужасного не произошло…

Гарри провел пальцем вдоль секретного хода в "Горшочек с медом".

Затем, неожиданно, будто по команде, он свернул карту, засунул ее за пазуху и поспешно подошел к двери. Он приоткрыл ее на пару дюймов. Снаружи никого не было. Очень осторожно он выскользнул из комнаты и притаился за статуей одноглазой ведьмы.

Что дальше? Гарри вытащил карту и с изумлением увидел, как новая чернильная фигурка появилась на ней, помеченная Гарри Поттер. Эта метка находилась как раз там, где стоял настоящий Гарри, посредине коридора на четвертом этаже. Гарри внимательно вгляделся в карту. Его чернильная копия, похоже, постукивала по ведьме крохотной волшебной палочкой. Гарри быстро достал свою палочку и постучал по статуе. Ничего не произошло. Он снова взглянул на карту. Малюсенькие буквы возникли возле его фигурки. Слово гласило — "Опускатиум".

"Опускатиум!" — прошептал Гарри, снова постучав по каменной ведьме.

И тут же горб статуи распахнулся, открыв проход как раз подходящий для худощавого человека. Гарри быстро оглядел коридор, затем снова спрятал карту, нырнул головой вперед в отверстие и оттолкнулся.

Он соскользнул довольно глубоко вниз по каменной горке и шлепнулся на холодную, сырую землю. Гарри встал, оглядываясь вокруг. Было темно, как в бочке с дегтем. Он поднял волшебную палочку, пробормотал "Иллюмос!" и увидел, что находится в узком, низком земляном проходе. Гарри поднял карту, коснулся ее концом палочки и пробормотал: "Проказа удалась!" Карта тут же стала чистой. Он бережно сложил ее, засунул за пазуху, а затем, взволнованный и настороженный, отправился в путь, чувствуя как колотится сердце.

Проход крутился и извивался, напоминая нору огромного кролика. Гарри торопливо шел по нему, то и дело спотыкаясь на неровном полу, держа волшебную палочку перед собой. Это продолжалось довольно долго, но мысль о "Горшочке с Мёдом" придавала Гарри силы. Спустя примерно час проход стал подниматься. Тяжело дыша, Гарри ускорил шаги, его лицо пылало, а ноги ужасно замерзли.

Через десять минут он достиг подножия истертых каменных ступеней, ведущих куда-то вверх. Стараясь не шуметь, Гарри начал восхождение. Сто ступенек, двести ступенек, он потерял им счет, но продолжал подниматься, глядя под ноги… И вдруг его голова ударилась обо что-то твердое.

Похоже, это была крышка люка. Гарри стоял, потирая шишку на макушке и прислушиваясь. Наверху не было слышно ни звука. Очень медленно он приподнял крышку и выглянул наружу. Он оказался в подвале, уставленном деревянными ящиками и коробками. Гарри выбрался из люка и опустил крышку на место — она так точно сливалась с пыльным полом, что выход было просто невозможно обнаружить. Гарри медленно подкрался к деревянной лестнице, ведущей наверх. Теперь он определенно мог расслышать голоса, звяканье колокольчика и хлопанье двери.

Размышляя, что делать дальше, он неожиданно услышал, как открылась дверь совсем рядом с ним; кто-то собирался спуститься по лестнице.

"И возьми еще один ящик мармеладных слизняков, дорогой, они почти все смели подчистую…" — сказал женский голос.

Пара ног показалась на лестнице. Гари прыгнул за большущий ящик и подождал, пока шаги удалились. Он слышал, как мужчина передвигал коробки у противоположной стены. Другого удобного случая могло и не представиться…

Быстро и бесшумно Гарри выскочил из своего укрытия и поднялся по лестнице; оглянувшись, он увидел широкий зад и сверкающую лысину, погруженную в какой-то ящик. Гарри добрался до двери наверху лестницы, проскользнул в нее и обнаружил себя за прилавком в "Горшочке с медом" — он пригнулся, бочком отодвинулся и выпрямился.

"Горшочек с медом" был так заполнен учениками Хогвартса, что никто и не взглянул на Гарри. Он смешался с толпой, оглядываясь вокруг, и подавил смех, неожиданно представив выражение поросячьей физиономии Дадли, если бы тот увидел Гарри сейчас.

Здесь громоздились полки с самыми лакомыми сластями, какие только можно было вообразить. Кремовые куски нуги, сверкающие розовые квадраты кокосового льда, сочные ириски цвета меда; шоколад сотен разных видов, уложенный аккуратными рядами; там стояла большая бочка "Бобов с Любым Вкусом", и другая — с "Шипучими Летучками", теми самыми шербетными шариками, которые упоминал Рон; вдоль другой стены были выложены сласти "со специальными эффектами": "Лучшая Надувная Жвачка" ("надуйте пузырь величиной с гостиную и он не лопнет несколько дней!"), тонкие, будто щепочки, зубочистящие мятные карамельки, крохотные черные перечные чертики ("выдыхайте огонь на ваших друзей!"), ледяные мышки ("слушайте, как стучат и пищат ваши зубы!"), заварные пирожные с мятным кремом в виде жаб ("прыгают, как настоящие, в желудке!"), хрупкие сахарные перья и взрывающиеся драже.

Гарри протиснулся через толпу шестиклассников и увидел табличку, висящую в самом дальнем углу лавки ("Товары с необычном вкусом"). Рон и Эрмиона стояли под ней, изучая поднос с леденцами кроваво-красного цвета. Гарри притаился позади них.

"Брр, нет, Гарри такие не понравятся, я полагаю, они для вампиров", — говорила Эрмиона.

"Как насчет этих?" — спросил Рон, поднося прямо под нос Эрмионе банку "Тараканьих Козинаков".

"Определенно, нет", — сказал Гарри.

Рон чуть не уронил банку.

"Гарри! — взвизгнула Эрмиона. — Что ты здесь делаешь? Как… как ты сюда?…"