"Хогсмид, в следующие выходные! — воскликнул Рон, через головы читая новое объявление. — Ты как?" — тихо спросил он у Гарри, когда они отошли и уселись в кресла.
"Ну, Филч ничего не сделал с проходом в "Горшочек с медом"", — еще тише ответил Гарри.
"Гарри!" — прозвучало у него в правом ухе. Гарри вздрогнул и, обернувшись, увидел Эрмиону, которая сидела за столом прямо позади и расчищала амбразуру в закрывавшей ее стене книг.
"Гарри, если ты снова пойдешь в Хогсмид… я расскажу профессору Мак-Гонагалл о карте!" — заявила Эрмиона.
"Тут кто-то что-то сказал, Гарри?" — осведомился Рон, не глядя на Эрмиону.
"Рон, ну как ты можешь позволять ему ходить с тобой? После того, что Сириус Блэк чуть не сделал! Я серьезно, я скажу…"
"Так теперь ты хочешь еще чтобы Гарри исключили! — яростно накинулся на нее Рон. — Ты в этом году еще мало вреда наделала?"
Эрмиона открыла было рот чтобы ответить, но тут на ее колени с мягким шелестом запрыгнул Косолап. Эрмиона испуганно взглянула на Рона, схватила Косолапа в охапку и поспешно удалилась в спальню.
"Так как? — спросил Рон, как будто никто их и не прерывал. — Давай же, пошли, последний раз ты так ничего и не увидел. Ты даже у Зонко еще не был!"
Гарри оглянулся, чтобы убедиться, что Эрмионы не было в пределах слышимости.
"О'кей, — согласился он. — Но в этот раз я возьму плащ-невидимку".
В субботу утром, Гарри сложил плащ-невидимку в мешок, засунул Карту грабителя в карман и спустился к завтраку вместе со всеми. Эрмиона подозрительно на него поглядывала, но он избегал ее взглядов и постарался, чтобы она увидела, что в то время, как все остальные пошли к дверям, он поднимается по мраморной лестнице наверх.
"Пока, — крикнул Гарри Рону, — увидимся, когда вернешься!"
Рон усмехнулся и подмигнул.
Гарри поспешно взбежал на четвертый этаж, на ходу доставая из кармана Карту Грабителя. Пригнувшись за одноглазой ведьмой, он развернул ее. В его сторону двигалась крохотная точка. Гарри пригляделся к ней. Крохотными буковками рядом было подписано "Невилл Лонгботтом".
Гарри быстро вытащил свою палочку, произнес, "Опускатум!" и закинул свой мешок внутрь статуи, но прежде, чем успел влезть туда сам, из-за угла вышел Невилл.
"Гарри! А я забыл, что ты тоже не идешь в Хогсмид!"
"Привет, Невилл, — Гарри быстро отскочил от статуи и засунул карту обратно в карман. — Чего делать будем?"
"Да ничего, — пожал плечами Невилл. — Хочешь поиграть в подрывного дурака?"
"Гм… не сейчас… я тут собирался в библиотеку написать работу про вампиров для Лупина…"
"Я пойду с тобой! — радостно заявил Невилл. — Я тоже еще ее не сделал!"
"А… погоди-ка… да, совсем забыл, я ее уже сделал вчера вечером!"
"Здорово, ты мне поможешь! — сказал Невилл, на круглом лице которого отобразилось беспокойство. — Я никак не пойму эту штуку про чеснок… должны ли они его есть или…"
Вдруг он оборвал болтовню и задохнулся, глядя Гарри через плечо.
Там был Снэйп; Невилл быстро спрятался за Гарри.
"И что это вы двое здесь делаете? — Снэйп остановился перед ними и переводил взгляд с одного на другого. — Странное место для встреч…"
К вящему беспокойству Гарри черные глаза Снэйпа быстро осмотрели двери с обеих сторон, а затем одноглазую ведьму.
"Да мы тут… мы не встречаемся — промямлил Гарри. — Просто так… встретились…"
"Да неужели? — саркастически заметил Снэйп. — У вас, Поттер, привычка появляться в неожиданных местах, и вы очень редко там бываете к добру… Отправляйтесь-ка в гриффиндорскую башню, где вам самое место".
Гарри и Невилл беспрекословно подчинились. Дойдя до угла, Гарри обернулся. Снэйп пристально изучал одну из рук одноглазой ведьмы.
Гарри ухитрился стряхнуть с себя Невилла возле Толстушки, сказав ему пароль и притворившись, что забыл свою работу по вампирам в библиотеке, после чего побежал обратно. Уйдя подальше от сторожевых троллей, он снова вытащил карту и поднес ее к носу.
Коридор четвертого этажа теперь был пуст. Гарри внимательно изучил карту и увидел с облегчением, что маленькая точка с надписью "Северус Снэйп" находится у себя в кабинете.
Он побежал назад к одноглазой ведьме, открыл горб, протиснулся внутрь и скатился к подножию каменного желоба, где и нашел свой мешок. Он снова стер Карту грабителя и пустился бежать.
Спрятавшись под плащом-невидимкой, Гарри вынырнул на солнечный свет из "Горшочка с медом" и толкнул Рона в спину.
"А вот и я", — шепнул он.
"Чего задержался?" — также шепотом отозвался Рон.
"Да, Снэйп вертелся рядом".
И они пошли по Главной улице.
"Ты там где? — непрерывно спрашивал его Рон. — Ты еще тут? Это так странно…"
Они зашли на почту, и пока Рон делал вид, что узнает, сколько стоит послать сову Биллу в Египет, Гарри осмотрелся. Как минимум три сотни сов сидели тихо гукая; там были всякие разные совы, начиная от больших серых и до маленьких сплюшек ("только местная доставка"), таких маленьких, что они могли бы запросто поместиться у Гарри в ладони.
После этого они посетили лавку Зонко, которая была так забита учениками, что Гарри пришлось сильно постараться, чтобы ни на кого не наступить и не спровоцировать панику. В этой лавочке продавались шутки и розыгрыши, которые удовлетворили бы даже самые дикие мечты Фреда и Джорджа; Гарри шепотом давал Рону указания и передал ему немного золота из-под плаща. Когда они покинули Зонко их кошельки стали существенно полегче, но карманы у каждого теперь раздувались от бомб-вонючек, икотных сладостей, мыла из лягушачьей икры и кусающих за нос чашек.
День был ясный и слегка ветреный, так что им не хотелось торчать под крышей, поэтому они прошли мимо "Трех метел" и поднялись на холм поглядеть на "Стонущие стены" — самый набитый привидениями дом во всей Британии. Он располагался чуть выше остальной деревни и даже при дневном свете вызывал непроизвольный ужас своими заколоченными окнами и буйно разросшимся садом.
"Даже призраки Хогвартса избегают его, — сказал Рон, когда они облокотились на изгородь. — Я спрашивал Почти Безголового Ника… он говорит, слышал, что тут больно грубая публика живет. Никто не может войти. Фред и Джордж пытались, видно, но все двери заколочены…"
Гарри, разгорячившийся во время подъема, уже подумывал о том, чтобы сбросить на несколько минут плащ, как до них донеслись голоса. Кто-то поднимался к дому с другой стороны холма; через минуту появился Малфой в сопровождении Крабба и Гойла. Говорил Малфой.
"… вот-вот получу сову от отца. Он должен был пойти на слушания, чтоб рассказать им о моей руке… о том, как я добрых три месяца не мог ей пользоваться…"
Крабб и Гойл довольно хихикали.
"Хотел бы я послушать, как этот волосатый идиот попытается оправдаться… У него там своих людей нет, так что этот гиппогриф уже считай покойник…"
Внезапно Малфою на глаза попался Рон, и его бледное лицо расплылось в злобной усмешке.
"Что это ты тут делаешь, Висли?"
Малфой глянул на обветшалый дом за спиной у Рона.
"Ты, небось, мечтаешь тут поселиться, а, Висли? Грезишь о собственной спальне? Слышал твоя семейка вся спит в одной комнате — правда?"
Гарри ухватил Рона за мантию, чтобы не дать ему прыгнуть на Малфоя.
"Предоставь это мне", — прошептал он ему на ухо.
Случай был слишком хорош, чтобы им не воспользоваться. Гарри тихо обошел вокруг Малфоя, Крабба и Гойла и зачерпнул большую пригоршню грязи из лужи.
"А мы тут как раз о твоем дружке Хагриде говорили, — продолжал Малфой. — Пытаемся представить, что он рассказывает Комитету по устранению опасных существ. Как думаешь, он будет рыдать, когда они прирежут его гиппогрифа?"
ШЛЕП!
Голова Малфоя дернулась, пораженная комком грязи; с его светлых волос неожиданно закапала жижа.
"Какого…?"
Рон расхохотался, и ему пришлось покрепче вцепиться в изгородь, чтоб не упасть. Малфой, Крабб и Гойл по-идиотски вертелись на месте и дико озирались. Малфой при этом еще и пытался оттереть свои волосы.