"…он убежал, когда профессор Лупин превратился в оборотня…"
"…он и правда был крысой…"
"…передняя лапа Петтигрю, я хочу сказать, палец, он отрезал его…"
"…это Петтигрю напал на Рона, а не Сириус…"
Но Дамблдор поднял руку, останавливая поток объяснений.
"Теперь ваша очередь слушать, и я прошу вас: не прерывайте меня, потому что у нас очень мало времени, — тихо сказал он. — Историю Блэка не может подтвердить никто, кроме вас… а два тринадцатилетних волшебника никого не убедят. Целая улица свидетелей поклялась, что они видели, как Сириус убил Петтигрю. Я сам давал показания в министерстве, что Сириус был Хранителем секрета Поттеров".
"Профессор Лупин может подтвердить", — сказал Гарри, не удержавшись.
"Профессор Лупин сейчас в дремучем лесу и не в состоянии что-либо подтвердить. Когда он снова станет человеком, будет уже слишком поздно. Сириусу к тому времени уже ничто не поможет. Должен сказать, что большинство не доверяет оборотням, так что его поддержка недорогого стоит. Кроме того, учитывая факт, что они с Сириусом старые друзья…"
"Но…"
"Послушай меня, Гарри. Слишком поздно, ты понимаешь? Версия профессора Снэйпа намного убедительнее, чем ваша".
"Он ненавидит Сириуса, — сказала Эрмиона, теряя надежду. — И все из-за какой-то дурацкой шутки".
"Сириус так и так нарушил закон. Напал на Толстушку… ворвался с ножом в гриффиндорскую башню… без Петтигрю, живого или мертвого, у нас нет шансов изменить приговор Сириусу".
"Но вы же верите нам!"
"Да, я верю, — согласился Дамблдор. — Но мне не удастся открыть глаза остальным или переубедить министра магии…"
Гарри смотрел в серьезные глаза Дамблдора и чувствовал, как земля уходит из-под ног. Он сроднился с мыслью, что Дамблдор может решить абсолютно все. Он надеялся, что Дамблдор вдруг наколдует из воздуха какое-нибудь удивительное решение. Но нет… их последняя надежда рассеялась.
"Что нам нужно, — сказал Дамблдор медленно, глядя на Эрмиону яркими голубыми глазами, — так это больше времени".
"Но ведь… — начала было Эрмиона. Внезапно ее глаза распахнулись. — Ой!"
"Слушайте внимательно, — сказал Дамблдор с расстановкой. — Сириус заперт в кабинете профессора Флитвика на седьмом этаже. Тринадцатое окно справа от Западной башни. Если все пойдет хорошо, сегодня ночью вы спасете не одну невинную жизнь. Но помните, вы оба не должны показываться. Мисс Грангер, вы знаете закон… Вы знаете, что поставлено на карту… Вас — никто — не должен — видеть".
Гарри понятия не имел, о чем говорит Дамблдор. Директор повернулся на каблуках и, подойдя к двери, обернулся.
"Я запру вас. Сейчас, — он взглянул на часы, — без пяти полночь. Мисс Грангер, трех поворотов достаточно. Удачи".
"Удачи? — повторил Гарри, когда дверь закрылась за Дамблдором. — Три поворота? О чем это он? Что мы должны делать?"
Эрмиона вытащила из-под воротника длинную золотую цепочку.
"Гарри, иди сюда, — поторопила она, — быстрей!"
Гарри, сбитый с толку, подошел к ней. На конце цепочки искрились крошечные песочные часы.
"Сюда…"
Она накинула цепочку ему на шею.
"Готов?" — беззвучно прошептала она.
"Что происходит?" — спросил Гарри растерянно.
Эрмиона три раза перевернула часы.
Темная палата исчезла. Гарри почувствовал, что летит вверх тормашками. Цветные пятна проносились перед глазами, в ушах стучало. Он крикнул, но не услышал собственного голоса.
И вдруг все прекратилось.
Он стоял рядом с Эрмионой в пустынном вестибюле, и луч солнечного света освещал кусочек пола у открытой входной двери. Гарри огляделся, и цепочка песочных часов врезалась в шею.
"Эрмиона, что…?"
"Сюда", — Эрмиона схватила его за руку, протащила через вестибюль к кладовке для швабр, распахнула дверь, втолкнула его внутрь и захлопнула дверь за собой.
"Что… как… Эрмиона, что случилось?"
"Мы вернулись во времени, — прошептала Эрмиона, в темноте снимая цепочку с шеи Гарри. — На три часа назад…"
Гарри сильно ущипнул себя за ногу. Это было больно, а значит он не спал…
"Но…"
"Шш-шш! Слушай! Кто-то идет! Я думаю — я думаю, это мы!" — Эрмиона прижала ухо к двери кладовки.
"Шаги через холл! Да, я думаю, это мы идем вниз к Хагриду!"
"Ты хочешь сказать, — прошептал Гарри, — что мы здесь, в этой кладовке, и там снаружи тоже мы?"
"Да, — согласилась Эрмиона. — Я уверена, что это мы. Похоже, идут трое… а мы шли медленно из-за плаща-невидимки".
Она умолкла, продолжая внимательно вслушиваться.
"Мы спустились вниз по лестнице…"
Эрмиона, отчаянно волнуясь, присела на перевернутое ведро, но у Гарри было еще несколько вопросов.
"Где ты достала эти часы?"
"Это Хроноворот, — прошептала Эрмиона, — мне дала его профессор Мак-Гонагалл в день нашего приезда. Я пользуюсь им весь год, чтобы успевать на уроки. Профессор Мак-Гонагалл заставила меня поклясться, что я никому не скажу. Ей пришлось написать кучу прошений в Министерство магии, чтобы мне его выдали. Она написала, что я лучшая ученица и что я буду использовать его только для занятий… Так что я поворачивала Хроноворот, возвращалась на несколько часов назад и успевала на несколько уроков одновременно, понял? Но…
Гарри, я не понимаю, чего от нас хочет Дамблдор. Почему он сказал вернуться на три часа назад? Как это поможет Сириусу?"
Гарри взглянул на ее хмурое лицо.
"Наверное, сейчас что-то случилось, что Дамблдор хочет, чтобы мы изменили, — сказал он задумчиво. — Что же случилось? Три часа назад мы пошли к Хагриду…"
"Сейчас три часа назад, и мы ушли к Хагриду, — повторила Эрмиона. — Мы только что слышали, как мы ушли".
Гарри нахмурился. Он почти чувствовал, как в голове шестеренками крутятся мысли.
"Дамблдор только сказал — сказал, что мы можем спасти не одну невинную жизнь… — и внезапно его осенило. — Эрмиона, мы спасем Конклюва!"
"Но… как это поможет Сириусу?"
"Дамблдор только что сказал — где находится — окно кабинета Флитвика! Где заперт Сириус! Мы должны подлететь верхом на Конклюве к окну и спасти Сириуса! Сириус может улететь на Конклюве… они оба будут спасены".
По выражению лица Эрмионы Гарри понял, что она напугана.
"Если мы справимся незамеченными, то только чудом!"
"Но мы же должны попробовать, правда? — сказал Гарри. Он поднялся и прислушался. — Никого не слышно? Давай, идем".
Гарри толкнул дверь кладовки. Вестибюль был пуст. Как можно тише и быстрее они выскользнули из кладовки и ринулись вниз по каменной лестнице из замка. Тени удлинялись, а кроны деревьев Запретного леса золотило солнце.
"А вдруг кто-нибудь выглянет в окно", — пискнула Эрмиона, поднимая глаза на замок.
"Мы побежим изо всех сил, — сказал Гарри решительно, — прямо в лес, ладно? Будем прятаться за деревом и следить за происходящим".
"Ладно, но придется сделать крюк через теплицы! — шепотом добавила Эрмиона. — Нам нужно держаться подальше от передней двери Хагрида, а то мы увидим себя! Мы, наверное, уже возле хижины".
Обдумывая, что она хотела сказать, Гарри бросился бежать, слыша позади шаги Эрмионы. Они промчались через грядки к оранжереям, задержались за ними на минуту и снова побежали изо всех сил, мимо Драчливого Дуба, к лесу…
Укрывшись в тени деревьев Гарри обернулся, секундой позже рядом, тяжело дыша, остановилась Эрмиона.
"Хорошо, — она задыхалась. — Нам нужно подкрасться к хижине Хагрида… Не показывайся, Гарри…"
Они молча проделали путь до хижины Хагрида, идя по лесу вдоль опушки. Впереди показалась дверь хижины, и в этот миг они услышали стук. Гарри с Эрмионой юркнули за огромный дуб и выглянули с другой стороны. Хагрид, бледный и дрожащий, показался из хижины, чтобы посмотреть, кто стучал. И Гарри услышал свой собственный голос.
"Это мы. Мы под плащом-невидимкой. Впусти нас, и мы его снимем".
"Зачем вы пришли?" — прошептал Хагрид. Он отступил назад и быстро захлопнул дверь.
"С ума сойти!" — воскликнул Гарри.