Выбрать главу
“I’m not taking you,” he snarled as he turned to see Harry watching him. - Тебя я не звал, - рыкнул он, когда заметил, что Гарри стоит у него за спиной. “Like I wanted to come,” said Harry coldly. “I want to ask you something.” - А мне и не надо, - холодно ответил Г арри. - Я хочу кое о чём попросить. Uncle Vernon eyed him suspiciously. Дядя Вернон с подозрением смерил его взглядом. “Third years at Hog — at my school are allowed to visit the village sometimes,” said Harry. - Третьеклассникам в “Хог...” - в моей школе -разрешается посещать ближайшую деревню, - сказал Гарри. “So?” snapped Uncle Vernon, taking his car keys from a hook next to the door. - И что? - коротко бросил дядя Вернон, снимая ключи от машины с крючочка возле двери. “I need you to sign the permission form,” said Harry in a rush. - Мне нужно, чтобы вы подписали разрешение, -поспешно закончил Гарри. “And why should I do that?” sneered Uncle Vernon. - С какой стати мне это делать? - скривился дядя Вернон. “Well,” said Harry, choosing his words carefully, “it’ll be hard work, pretending to Aunt Marge I go to that St. Whatsits....” - Ну-у, - протянул Гарри, тщательно подбирая слова, -это будет нелегко, притворяться перед тётей Маржи, что я учусь в этом, святом Как-его-там... “St. Brutus’s Secure Center for Incurably Criminal Boys!” bellowed Uncle Vernon, and Harry was pleased to hear a definite note of panic in Uncle Vernon’s voice. - В заведении св. Грубуса - интернате строгого режима для неисправимо-преступных типов! - пророкотал дядя Вернон, и Гарри с удовольствием уловил в его голосе панические нотки. “Exactly,” said Harry, looking calmly up into Uncle - Совершенно верно, - сказал Гарри, спокойно глядя в
Vernon’s large, purple face. “It’s a lot to remember. I’ll have to make it sound convincing, won’t I? What if I accidentally let something slip?” огромное, багровое лицо дяди. - Очень длинное название. А ведь нужно, чтобы я произносил его без запинки, правда? Что, если я случайно что-нибудь упущу?
“You’ll get the stuffing knocked out of you, won’t you?” roared Uncle Vernon, advancing on Harry with his fist raised. But Harry stood his ground. - Тогда я из тебя всю начинку вытрясу, понял? -загремел дядя Вернон и пошёл на Г арри с поднятыми кулаками. Но Гарри не уступал.
“Knocking the stuffing out of me won’t make Aunt Marge forget what I could tell her,” he said grimly. - Это не поможет тёте Маржи забыть, что я ей скажу, -хмуро проговорил он.
Uncle Vernon stopped, his fist still raised, his face an ugly puce. Дядя Вернон остановился, всё ещё держа кулаки над головой, с лицом гадкого красно-коричневого цвета.
“But if you sign my permission form,” Harry went on quickly, “I swear Ill remember where I’m supposed to go to school, and Ill act like a Mug — like I’m normal and everything.” - А если вы подпишете разрешение, - поспешно продолжил Гарри, - я поклянусь, что буду помнить, где я якобы учусь и буду вести себя как муг... как нормальный и всё такое.
Harry could tell that Uncle Vernon was thinking it over, even if his teeth were bared and a vein was throbbing in his temple. Было ясно, что дядя Вернон обдумывает его предложение, несмотря на оскаленные от ярости зубы и жилку, бьющуюся на виске.
“Right,” he snapped finally. “I shall monitor your behavior carefully during Marge’s visit. If, at the end of it, you’ve toed the line and kept to the story, Ill sign your ruddy form.” - Идёт, - бросил он в конце концов, - но я намерен внимательно следить за твоим поведением, пока Маржи будет здесь. Если до самого конца ты будешь всё делать, как я сказал, и придерживаться моей версии, то я подпишу твоё идиотское разрешение.
He wheeled around, pulled open the front door, and slammed it so hard that one of the little panes of glass at the top fell out. Он повернулся на каблуках, распахнул входную дверь, а потом захлопнул её за собой с такой силой, что выпало одно из витражных стёкол.
Harry didn’t return to the kitchen. He went back upstairs to his bedroom. If he was going to act like a real Muggle, heed better start now. Slowly and sadly he gathered up all his presents and his birthday cards and hid them under the loose floorboard with his homework. Then he went to Hedwig’s cage. Errol seemed to have recovered; he and Hedwig were both asleep, heads under their wings. Harry sighed, then poked them both awake. Гарри не стал возврашаться в кухню. Он пошёл в свою комнату. Если ему предстоит вести себя по-мугловому, то лучше начать прямо сейчас. Медленно и печально он собрал все свои подарки и поздравительные открытки и спрятал их под доской рядом с сочинением. Затем подошёл к совиной клетке. Эррол совсем пришёл в себя; они с Хедвигой спали рядышком, сунув головы под крылья. Гарри вздохнул и разбудил обоих, потыкав пальцем.
“Hedwig,” he said gloomily, “you’re going to have to clear off for a week. Go with Errol. Ron’ll look after you. Ill write him a note, explaining. And don’t look at me like that” — Hedwig’s large amber eyes were reproachful — “it’s not my fault. It’s the only way I’ll be allowed to visit Hogsmeade with Ron and Hermione.” - Хедвига, - мрачно сказал он, - тебе придётся убраться отсюда на неделю. Лети с Эрролом. Рон за тобой присмотрит. Я напишу ему и всё объясню. И не смотри на меня так, - большие янтарные глаза Хедвиги глядели с укором, - я не виноват. Только так я получу разрешение ходить в Хогсмёд вместе с Роном и Г ермионой.