За две недели до конца семестра неожиданно посветлело, и небо стало опалово-белым, а раскисшая земля однажды утром оказалась покрытой искрящимся инеем. Воздух был наполнен ожиданием Рождества. Профессор Флитвик, учитель по Заклинаниям, украсил свой кабинет мерцающими фонариками, которые вблизи оказывались настоящими феями с трепещущими крылышками. Все ученики с удовольствием обсуждали планы на каникулы. И Рон, и Гермиона решили остаться в Хогвартсе. Рон говорил, что он просто не выдержит двух недель с Перси, а Гермиона утверждала, что ей нужно почитать кое-что в библиотеке, но Гарри догадывался, что они остаются, чтобы составить ему компанию, и был очень им благодарен за это.
Все, кроме Гарри, радовались ещё одной прогулке в Хогсмид в последний выходной семестра.
— Мы сможем сделать все наши покупки к Рождеству! — говорила Гермиона. — Маме и папе ужасно понравятся Зубочистящие Мятнонити из «Медового Герцогства»!
Смирившись с тем, что из третьеклассников лишь он один останется в школе снова, Гарри одолжил у Вуда журнал «Какая Метла» и решил потратить день на изучение разных моделей. На тренировках он пользовался школьной метлой, древним «Метеором», который летал медленно и неровно; ему нужна была собственная метла.
Субботним утром, в день прогулки в Хогсмид, Гарри попрощался с Роном и Гермионой, закутавшимися в плащи и шарфы, поднялся в одиночестве по мраморной лестнице и отправился к гриффиндорской башне. За окном кружились снежинки, и в замке стояли покой и тишина.
— Псс… Гарри!
Он обернулся на полпути в коридоре четвёртого этажа и увидел Фреда и Джорджа, выглядывающих из-за статуи горбатой одноглазой ведьмы.
— Что это вы делаете? — спросил с любопытством Гарри. — Почему вы не пошли в Хогсмид?
— Мы решили немного поднять тебе настроение, прежде чем уйдем, — сказал Фред, таинственно подмигивая. — Пойдём-ка…
Он кивнул в сторону пустой классной комнаты слева от одноглазой статуи. Гарри вошёл вслед за Фредом и Джорджем. Джордж тихонько закрыл дверь, и, сияя, повернулся к Гарри.
— Первый подарок к Рождеству, Гарри, — сказал он.
Фред торжественно вытащил что-то из-за пазухи и положил на стол. Это был большой, квадратный, основательно потрёпанный кусок пергамента, на котором не было никаких надписей. Гарри уставился на него, подозревая, что это очередная шутка Фреда и Джорджа.
— Ну, и что это такое?
— Это, Гарри, секрет наших успехов, — сказал Джордж, любовно похлопывая по пергаменту.
— Мы многим жертвуем — отдавая его тебе, — сказал Фред, — но мы решили прошлой ночью, что тебе он нужнее, чем нам.
— В любом случае, мы знаем его наизусть, — добавил Джордж. — Мы завещаем его тебе. В сущности, он нам больше не нужен.
— А зачем мне нужен кусок старого пергамента? — спросил Гарри.
— Кусок старого пергамента! — возмутился Фред, закрывая глаза с таким выражением, как будто Гарри смертельно оскорбил его. — Объясни ему, Джордж.
— Ну, хорошо… когда мы были первоклассниками — юными, беззаботными и наивными…
Гарри фыркнул. Он сомневался, что Фред и Джордж когда-нибудь были наивными.
— …ладно, более наивными, чем теперь — мы попались Филчу под горячую руку.
— Мы взорвали бомбу-вонючку в коридоре, и это почему-то его рассердило…
— Так что он отволок нас в свой кабинет и принялся воспитывать в своей обычной манере…
— …оставить после уроков…
— …выпустить кишки…
— …и мы не могли не заметить ящик в одном из бюро, обозначенный Конфисковано и Чрезвычайно Опасно.
— Только не говорите… — начал Гарри, улыбаясь.
— Ну, а что бы ты сделал на нашем месте? — спросил Фред. — Джордж произвёл отвлекающий маневр, бросив вторую бомбу, я мигом открыл ящик и схватил — вот это.
— Это не такая уж плохая вещь, — сказал Джордж. — Филч вряд ли понял, как ей пользоваться. Но, видимо, он догадывался, что это такое, иначе он бы не конфисковал её.
— А вы знаете, как это работает?
— О да, — сказал Фред, помигивая. — Эта маленькая штучка научила нас большему, чем все учителя в этой школе.
— Ты меня заинтриговал, — сказал Гарри, глядя на обтрёпанный старый пергамент.