Выбрать главу

— Но если мы будем с ним, — оживленно обратился Рон к Гермионе, — Блэк не осмелится…

— Рон, не болтай чепухи, — отрезала Гермиона. — Блэк убил кучу народа прямо посреди улицы. Ты действительно думаешь, что он станет колебаться — нападать на Гарри или нет только потому, что рядом будем мы?

Пока Гермиона говорила, она теребила ремни на корзине с Косолапом.

— Не выпускай его! — сказал Рон, но было уже поздно — Косолап легко выпрыгнул из корзины, потянулся, зевнул и прыгнул Рону на колени; бугор на кармане Рона задрожал, и Рон сердито спихнул Косолапа прочь.

— Убирайся отсюда!

— Рон, не смей! — рассердилась Гермиона.

Рон собирался ответить ей, когда профессор Люпин пошевелился. Они настороженно посмотрели на него, но он просто повернул голову в сторону и продолжал спать, приоткрыв рот.

Хогвартс-Экспресс двигался на север, и, по мере того, как сгущались облака, пейзаж за окном становился более диким и тёмным. Мимо двери их купе взад и вперед сновали ученики. Косолап устроился на пустом сиденье и повернул свою сплющенную морду к Рону, не спуская жёлтых глаз с его кармана.

В час пополудни, пухленькая ведьма, развозящая на тележке еду, появилась у дверей купе.

— Думаешь, нам стоит разбудить его? — неловко спросил Рон, кивая в сторону профессора Люпина. — Он выглядит так, что немного еды ему бы не повредило.

Гермиона осторожно коснулась профессора Люпина.

— Профессор? — позвала она. — Простите — профессор?

Он не пошевелился.

— Не волнуйся, дорогая, — сказала ведьма, протягивая Гарри большой кусок Кекса-Котла. — Если он проголодается, когда проснётся, я буду впереди, рядом с машинистом.

— Надеюсь, он действительно спит? — спросил тихонько Рон, когда ведьма выскользнула из купе, закрыв дверь. — Он ведь не умер?

— Нет, нет, он дышит, — прошептала Гермиона, беря кусок кекса, который Гарри передал ей.

Может, профессора Люпина и нельзя было назвать общительным, но его присутствие в их купе имело свои плюсы. Ближе к вечеру, как раз, когда начался дождь, скрывший проносящиеся за окном холмы, они снова услышали шаги в коридоре, и три самых малоприятных человека появились у двери — Драко Малфой в сопровождении своих дружков, Винсента Крэбба и Грегори Гойла.

Драко Малфой и Гарри были врагами с той поры, как встретились во время их самого первого путешествия в Хогвартс. Малфой, с острыми чертами вечно презрительной физиономии, учился в Слизерине; он был Ловцом в команде Слизерина по Квиддичу, в той же самой позиции играл Гарри в команде Гриффиндора. Единственной целью существования Крэбба и Гойла, казалось, было выполнение приказов Малфоя. Оба были широкоплечими и мускулистыми; Крэбб был высоким, с волосами, стриженными под горшок, и очень толстой шеей; Гойл был коротышкой с короткими жестким ёжиком на голове и длинными, как у гориллы, руками.

— Поглядите-ка, кто здесь сидит, — сказал Малфой своим обычным высокомерно-ленивым тоном, открывая дверь купе. — Потный и Вислый.

Крэбб и Гойл злобно захохотали.

— Я слышал, этим летом твой папаша наконец-то подержал в руках немного золота, Уизли, — произнес Малфой. — Твоя мать не умерла от неожиданности?

Рон вскочил с места так быстро, что уронил на пол корзинку Косолапа. Профессор Люпин громко вздохнул во сне.

— Это кто? — спросил Малфой, машинально отступая при виде Люпина.

— Новый учитель, — ответил Гарри, который тоже поднялся с места, на случай, если придется удерживать Рона. — Так о чём ты говорил, Малфой?

Малфой прищурил свои бесцветные глаза; он не был настолько глуп, чтобы затеять драку прямо под носом учителя.

— Пошли отсюда, — злобно прошипел он Крэббу и Гойлу, и они исчезли.

Гарри и Рон сели на свои места. Рон потирал кулаки.

— В этом году я не дам спуску Малфою, — сердито сказал он. — Серьёзно. Если он еще раз скажет гадость о моей семье, я схвачу его за башку и…

Рон выразительно изобразил, что он собирается сделать.

— Рон, — прошептала Гермиона, указывая на профессора Люпина, — тише…

Но профессор Люпин по-прежнему крепко спал.

Чем дальше на север двигался поезд, тем сильнее становился дождь; небо за окном посерело, и потихоньку наступала темнота. В коридорах поезда и над багажными полками зажглись фонари. Поезд стучал по рельсам, дождь гремел по крыше, ветер завывал, но профессор Люпин продолжал спать.

— Мы должны уже скоро прибыть, — сказал Рон, наклоняясь вперед и глядя в окно из-за плеча профессора.

Едва он успел это сказать, как поезд замедлил ход.

— Прекрасно, — Рон поднялся с места и осторожно обошел профессора Люпина, пытаясь разглядеть, что творится снаружи. — Я проголодался. Я хочу, наконец, попасть на праздничный ужин…

Гермиона взглянула на часы и сказала: «Мы ещё не доехали».

— Тогда почему поезд останавливается?

Движение поезда замедлялось. Шум паровоза затихал, а звуки дождя и ветра за окнами становились всё громче.

Гарри, сидевший ближе всех к двери, встал и выглянул в коридор. Из каждого купе высовывались удивлённые лица.

Вдруг поезд резко остановился, с полок с грохотом посыпался багаж. Затем неожиданно фонари погасли, и купе погрузилось в непроглядную тьму.

— Что происходит? — послышался голос Рона из-за спины Гарри.

— Ой! Рон, ты наступил мне на ногу! — вскрикнула Гермиона.

Гарри на ощупь вернулся на своё место.

— Как вы думаете, это авария?

— Не знаю…

Что-то заскрипело, и Гарри увидел тёмный силуэт Рона, пытавшегося протереть окно и посмотреть, что происходит снаружи.

— Там что-то двигается, — сказал Рон. — Похоже, входят новые пассажиры…

Дверь купе неожиданно открылась, и кто-то, споткнувшись, рухнул на Гарри.

— Извините… Вы не знаете, что происходит? Ой… Извините.

— Привет, Невилл, — сказал Гарри, ощупью поднимая Невилла за мантию.

— Гарри, это ты? Что случилось?

— Не знаю. Садись.

Раздалось громкое шипение и вопль; Невилл попытался сесть на Косолапа.

Послышался голос Гермионы: «Я пойду к машинисту и спрошу, в чем дело».

Гарри слышал, как она прошла мимо него. Дверь опять открылась, послышался стук и крики.

— Кто это?

— А это кто?

— Джинни?

— Гермиона?

— Что ты здесь делаешь?

— Я искала Рона…

— Заходи и садись…

— Только не сюда! — поспешно сказал Гарри. — Тут сижу я!

— Ой! — вскрикнул Невилл.

Неожиданно послышался хриплый голос: «Тихо!»

Профессор Люпин, видимо, наконец проснулся. Гарри почувствовал движение со стороны его места у окна.

Все замолчали.

Раздался тихий треск, и купе осветилось дрожащим светом. Профессор Люпин держал в руках пламя. Огонь осветил его серое, усталое лицо, с внимательными и настороженными глазами.

— Оставайтесь на местах, — сказал он тем же хриплым голосом, медленно поднимаясь и удерживая пламя.

Не успел он дойти до двери, как она распахнулась.

В дверном проёме, освещённом пламенем, дрожавшим в ладонях Люпина, стояла высокая фигура, закутанная в плащ. Лицо незнакомца было полностью скрыто капюшоном. Гарри посмотрел вниз. То, что он увидел, заставило его сжаться в комок: из-под плаща высовывалась рука — ободранная, покрытая слизью, серая, как рука полуразложившегося утопленника…

Но это продолжалось только секунду. Почувствовав взгляд Гарри, существо в капюшоне внезапно спрятало руку в складках плаща.

Затем неизвестный медленно и шумно вдохнул, будто пытаясь втянуть в себя больше, чем воздух.

Глубокий холод разлился вокруг. Гарри почувствовал, как замерло дыхание. Холод проник под кожу. Холод заполнил всё внутри, в груди, в самом сердце…

Глаза Гарри закатились. Он ничего не видел. Он тонул в холоде. В ушах слышался гул, похожий на шум воды. Что-то тянуло его вниз, шум нарастал…

И вдруг издалека он услышал крик, полный ужаса и мольбы. Он хотел помочь тому, кто кричал, кто бы это ни был, попытался пошевелить руками, но не смог… густой белый туман кружился вокруг него, у него в голове…