Рука Люпина дрогнула, как будто он хотел положить её Гарри на плечо, но затем раздумал. Наступило молчание…
— И зачем им надо было приходить на матч? — горько спросил Гарри.
— Они изголодались, — спокойно ответил Люпин, защёлкивая портфель. — Дамблдор не позволил им войти в школу и лишил их добычи… Они просто не смогли удержаться при виде толпы на стадионе. Всё это возбуждение… эмоции, бьющие через край… для них это пир.
— Азкабан, должно быть, ужасен, — пробормотал Гарри. Люпин мрачно кивнул.
— Крепость находится на крохотном островке, далеко в море, но не вода удерживает узников — они пленники своего разума, неспособного на одну-единственную радостную мысль. Большинство из них сходит с ума в течение нескольких недель.
— Но Сириус Блэк убежал, — задумчиво сказал Гарри. — Он скрылся…
Портфель Люпина соскользнул со стола; он быстро нагнулся и подхватил его на лету.
— Да, — согласился он, выпрямляясь. — Блэк, похоже, нашёл способ противостоять им. Не верится, что такое возможно… Считается, что дементоры лишают волшебника магических способностей, если он находится рядом достаточно долго…
— Вы заставили отступить того дементора в поезде, — внезапно сказал Гарри.
— Есть… определенные способы защиты, которые можно использовать, — сказал Люпин. — Но в поезде был всего один дементор. Чем их больше, тем труднее сопротивляться.
— Какие способы? — поспешно спросил Гарри. — Вы можете научить меня?
— Я вовсе не утверждаю, что я эксперт в борьбе с дементорами, Гарри… Скорее, наоборот…
— Но если дементоры придут на следующий матч по Квиддитчу, я должен уметь бороться с ними…
Люпин взглянул на решительное лицо Гарри, помолчал, а затем сказал:
— Ну хорошо… ладно. Я попробую помочь. Но боюсь, это придется отложить до следующего семестра. У меня полно дел перед праздниками. Не вовремя меня угораздило разболеться.
Благодаря обещанию Люпина помочь защититься от дементоров, надеясь, что больше не придется слышать, как умирает мать, и тому, что Рэйвенкло разгромил Хаффлпафф в Квиддитч в конце ноября, настроение Гарри определённо улучшилось. В конце концов, Гриффиндор ещё не выбыл из игры, хотя они не могли позволить себе ни одного поражения. Вуд снова обрёл свое маниакальное упорство, и выматывающие тренировки возобновились в леденящей мороси дождя, зарядившего на весь декабрь. Гарри не чувствовал присутствия дементоров. Видимо, гнев Дамблдора удерживал их у границ территории школы.
За две недели до конца семестра неожиданно посветлело, и небо стало опалово-белым, а раскисшая земля однажды утром оказалась покрытой искрящимся инеем. Воздух был наполнен ожиданием Рождества. Профессор Флитвик, учитель по Заклинаниям, украсил свой кабинет мерцающими фонариками, которые вблизи оказывались настоящими феями с трепещущими крылышками. Все ученики с удовольствием обсуждали планы на каникулы. И Рон, и Гермиона решили остаться в Хогвартсе. Рон говорил, что он просто не выдержит двух недель с Перси, а Гермиона утверждала, что ей нужно почитать кое-что в библиотеке, но Гарри догадывался, что они остаются, чтобы составить ему компанию, и был очень им благодарен за это.
Все, кроме Гарри, радовались ещё одной прогулке в Хогсмид в последний выходной семестра.
— Мы сможем сделать все наши покупки к Рождеству! — говорила Гермиона. — Маме и папе ужасно понравятся Зубочистящие Мятнонити из «Медового Герцогства»!
Смирившись с тем, что из третьеклассников лишь он один останется в школе снова, Гарри одолжил у Вуда журнал «Какая Метла» и решил потратить день на изучение разных моделей. На тренировках он пользовался школьной метлой, древним «Метеором», который летал медленно и неровно; ему нужна была собственная метла.
Субботним утром, в день прогулки в Хогсмид, Гарри попрощался с Роном и Гермионой, закутавшимися в плащи и шарфы, поднялся в одиночестве по мраморной лестнице и отправился к гриффиндорской башне. За окном кружились снежинки, и в замке стояли покой и тишина.
— Псс… Гарри!
Он обернулся на полпути в коридоре четвёртого этажа и увидел Фреда и Джорджа, выглядывающих из-за статуи горбатой одноглазой ведьмы.
— Что это вы делаете? — спросил с любопытством Гарри. — Почему вы не пошли в Хогсмид?
— Мы решили немного поднять тебе настроение, прежде чем уйдем, — сказал Фред, таинственно подмигивая. — Пойдём-ка…
Он кивнул в сторону пустой классной комнаты слева от одноглазой статуи. Гарри вошёл вслед за Фредом и Джорджем. Джордж тихонько закрыл дверь, и, сияя, повернулся к Гарри.
— Первый подарок к Рождеству, Гарри, — сказал он.
Фред торжественно вытащил что-то из-за пазухи и положил на стол. Это был большой, квадратный, основательно потрёпанный кусок пергамента, на котором не было никаких надписей. Гарри уставился на него, подозревая, что это очередная шутка Фреда и Джорджа.
— Ну, и что это такое?
— Это, Гарри, секрет наших успехов, — сказал Джордж, любовно похлопывая по пергаменту.
— Мы многим жертвуем — отдавая его тебе, — сказал Фред, — но мы решили прошлой ночью, что тебе он нужнее, чем нам.
— В любом случае, мы знаем его наизусть, — добавил Джордж. — Мы завещаем его тебе. В сущности, он нам больше не нужен.
— А зачем мне нужен кусок старого пергамента? — спросил Гарри.
— Кусок старого пергамента! — возмутился Фред, закрывая глаза с таким выражением, как будто Гарри смертельно оскорбил его. — Объясни ему, Джордж.
— Ну, хорошо… когда мы были первоклассниками — юными, беззаботными и наивными…
Гарри фыркнул. Он сомневался, что Фред и Джордж когда-нибудь были наивными.
— …ладно, более наивными, чем теперь — мы попались Филчу под горячую руку.
— Мы взорвали бомбу-вонючку в коридоре, и это почему-то его рассердило…
— Так что он отволок нас в свой кабинет и принялся воспитывать в своей обычной манере…
— …оставить после уроков…
— …выпустить кишки…
— …и мы не могли не заметить ящик в одном из бюро, обозначенный Конфисковано и Чрезвычайно Опасно.
— Только не говорите… — начал Гарри, улыбаясь.
— Ну, а что бы ты сделал на нашем месте? — спросил Фред. — Джордж произвёл отвлекающий маневр, бросив вторую бомбу, я мигом открыл ящик и схватил — вот это.
— Это не такая уж плохая вещь, — сказал Джордж. — Филч вряд ли понял, как ей пользоваться. Но, видимо, он догадывался, что это такое, иначе он бы не конфисковал её.
— А вы знаете, как это работает?
— О да, — сказал Фред, помигивая. — Эта маленькая штучка научила нас большему, чем все учителя в этой школе.
— Ты меня заинтриговал, — сказал Гарри, глядя на обтрёпанный старый пергамент.
— Неужели? — спросил Джордж.
Он достал волшебную палочку, прикоснулся к пергаменту и произнёс: — Я торжественно клянусь, что не собираюсь делать ничего хорошего.
И тут же тонкие чернильные линии побежали от его палочки, переплетаясь, как паутина. Они сливались, пересекались и складывались в рисунок; а затем вверху стали появляться слова — большими витыми буквами, которые гласили:
Господа Лунатик, Червехвост, Мягколап и Сохатый,
Поставщики Помощи Шалунам-Волшебникам
с гордостью представляют
Карту Мародёров
Это была карта, в мельчайших деталях изображавшая замок Хогвартс и окрестности. Но самым замечательным на ней являлись крошечные чернильные точки — каждая точка была подписана миниатюрными буквами, и эти точки двигались! Гарри в изумлении склонился над картой. Точка в верхнем левом углу показывала, что профессор Дамблдор расхаживает по своему кабинету; кошка смотрителя, Миссис Норрис, рыскала по третьему этажу; Полтергейст Пивз болтался в трофейной. И пока взгляд Гарри следовал знакомыми коридорами, он заметил кое-что ещё.
Карта показывала несколько скрытых проходов, о которых он даже не подозревал. И, похоже, многие из них вели…