Выбрать главу

Гарри кашлянул, чтобы прочистить горло.

— Я всегда остаюсь в Хогвартсе на рождественские и весенние каникулы, — сказал он. — И не хочу никогда больше возвращаться к Дёрсли.

— Конечно, конечно. Я уверен, что когда ты успокоишься, то передумаешь, — сказал Фадж с нескрываемым беспокойством в голосе. — В конце концов, они твоя семья, и я уверен, что все вы любите друг друга… э… в глубине души.

Гарри не хотелось объяснять Фаджу, как всё обстоит на самом деле. Его больше беспокоило, что же с ним теперь будет.

— Нам осталось только решить, — сказал Фадж, намазывая маслом вторую булочку, — где ты проведешь две последние недели каникул. Я предлагаю тебе снять здесь, в «Дырявом котле», комнату, и…

— Подождите, — выпалил Гарри, — а как же моё наказание?

Фадж моргнул:

— Наказание?

— Я нарушил закон! — сказал Гарри. — Декрет «О Разумном Ограничении Колдовства Несовершеннолетних»!

— Мой дорогой мальчик, не станем же мы наказывать тебя из-за такой мелочи! — воскликнул Фадж, нетерпеливо размахивая своей булочкой. — Это был просто несчастный случай! Мы не отправляем людей в Азкабан только потому, что они надули свою тётю!

Это было очень не похоже на то, что Гарри знал о Министерстве магии.

— В прошлом году я получил официальное предупреждение только из-за того, что домашний эльф разбил в доме моего дяди блюдо с пудингом! — сказал он Фаджу, нахмурившись. — Министерство магии предупредило, что если я ещё раз займусь там колдовством, то меня исключат из Хогвартса!

Если глаза не обманывали Гарри, Фадж растерялся.

— Ситуация изменилась, Гарри… При сложившихся обстоятельствах… мы должны принимать во внимание… Ты ведь не хочешь, чтобы тебя исключили?

— Конечно, нет, — сказал Гарри.

— Прекрасно, и зачем же тогда так волноваться? — рассмеялся Фадж. — Вот, возьми булочку, Гарри, а я пока пойду узнаю, есть ли у Тома комната для тебя.

Фадж вышел в коридор, а Гарри недоуменно смотрел ему вслед. Происходило что-то чрезвычайно странное. Зачем Фадж ждал его в «Дырявом котле», если не для того, чтобы наказать за проступок? Кроме того, рассуждал Гарри, неужели сам министр магии лично занимается несовершеннолетними волшебниками?

Фадж вернулся с Томом.

— Комната одиннадцать свободна, Гарри, — сказал Фадж. — Я уверен, что здесь тебе будет хорошо. И ещё одна вещь; думаю, ты поймешь меня… Мне не хотелось бы, чтобы ты бродил по Лондону магглов, хорошо? Оставайся на Диагон аллее. И ты должен возвращаться сюда каждый вечер до наступления темноты. Уверен, что ты меня понимаешь. Том по моей просьбе будет за тобой присматривать.

— Хорошо, — медленно сказал Гарри, — но почему?..

— Мы ведь не хотим снова потерять тебя, — сказал Фадж, искренне смеясь. — Нет, нет… нам лучше знать, где ты… то есть…

Фадж громко прокашлялся и взял свой полосатый плащ.

— Что ж, я пойду — много дел, знаешь ли.

— А что там с Блэком? — спросил Гарри.

Пальцы Фаджа скользнули по серебряным застежкам плаща.

— Что? А, ты слышал… ну, нет, пока нет, но это только вопрос времени. Стражи Азкабана никогда ещё не терпели поражений… а такими злыми я их ещё никогда не видел.

Фадж слегка вздрогнул.

— Итак, пора прощаться.

Он протянул руку, и когда Гарри пожимал её, ему в голову внезапно пришла идея.

— Э… Министр? Можно у вас кое-что спросить?

— Конечно, — улыбнулся Фадж.

— Ну, третьекурсникам Хогвартса можно посещать Хогсмид, но мои тётя и дядя не подписали письмо с разрешением. Может быть, вы подпишете?

Фаджу, похоже, стало неловко.

— А, — сказал он. — Нет. Нет, мне очень жаль, Гарри, но поскольку я не твой родитель или опекун…

— Но ведь вы — Министр Магии, — пылко сказал Гарри. — Если вы дадите мне разрешение…

— Нет, прости, Гарри, но правила есть правила, — решительно сказал Фадж. — Возможно, ты сможешь посещать Хогсмид в следующем году. На самом деле, я думаю, будет лучше, если ты не… да… что ж, мне пора. Всего хорошего, Гарри.

И, в последний раз улыбнувшись и пожав Гарри руку, Фадж вышел из комнаты. Улыбаясь, к Гарри подошёл Том.

— Следуйте за мной, мистер Поттер, — сказал он. — Я уже перенёс ваши вещи наверх…

Гарри последовал за Томом вверх по красивой деревянной лестнице, к двери с медным номером «одиннадцать», которую для него отворил и распахнул Том.

Внутри стояли очень удобная с виду кровать и отполированная до блеска мебель из дуба, в камине весело потрескивал огонь, а на верху гардероба сидела…

— Хедвига! — ахнул Гарри.

Полярная сова щёлкнула клювом и слетела вниз, на руку Гарри.

— У вас очень умная сова, — ухмыльнулся Том. — Прибыла примерно через пять минут после вас. Если вам что-то понадобится, мистер Поттер, не стесняйтесь — обращайтесь.

Он снова поклонился и вышел.

Ещё долго, сидя на кровати, Гарри рассеянно поглаживал Хедвигу. Небо за окном быстро превращалось из чернильно-синего в холодное серое, а затем, медленно, в золотисто-розовое. Гарри с трудом верилось, что он покинул Привит Драйв всего несколько часов назад, что его не исключили из Хогвартса и что впереди его ждали целых две недели без Дёрсли.

— Это была очень странная ночь, Хедвига, — зевнул он.

И даже не сняв очки, он откинулся на подушки и уснул.

04. «Дырявый Котёл»

Гарри понадобилось несколько дней, чтобы привыкнуть к своей странной обретённой свободе. Ещё никогда прежде ему не удавалось просыпаться, во сколько хочется, и есть, что нравится. Он даже мог пойти, куда угодно, если это было в пределах Диагон Аллеи, а поскольку на этой длинной мощёной улочке было полно самых удивительных волшебных магазинов в мире, Гарри не испытывал желания нарушить слово, данное Фаджу, и вернуться в мир магглов.

Каждое утро Гарри завтракал в «Дырявом Котле», где ему нравилось наблюдать за другими постояльцами: забавными ведьмочками из провинции, приехавшими за покупками на весь день; почтенного вида волшебниками, которые обсуждали последнюю статью в «Трансфигурации Сегодня»; дикого вида колдунами, шумными гномами, а однажды — за кем-то, подозрительно похожим на ведьму, облачённую в толстый шерстяной шлем, которая заказала тарелку сырой печени.

После завтрака Гарри выходил на задний двор, доставал палочку, постукивал по третьему кирпичу слева над мусорным баком и отходил, пока в стене появлялась арка, которая вела на Диагон Аллею.

Долгие солнечные дни Гарри проводил, изучая магазины и обедая под яркими зонтиками у кафе, где его соседи по столиками показывали друг другу свои покупки («это луноскоп, старина — больше никакой путаницы с лунными картами…») или обсуждали дело Сириуса Блэка («лично я больше детей одних из дома не выпущу, пока его не посадят обратно в Азкабан…»). Гарри больше не нужно было делать уроки украдкой, под одеялом, при свете карманного фонарика — теперь он мог сидеть под ярким солнышком у Кафе-мороженого Флореана Фортескью и дописывать сочинения с помощью самого Флореана Фортескью, который помимо того, что знал очень много в области средневековых сжиганий ведьм, каждые полчаса угощал Гарри бесплатным мороженым.

Как только сумка Гарри вновь наполнилась золотыми галлеонами, серебряными сиклями и бронзовыми кнатами из его хранилища в Гринготтсе, ему пришлось поучиться самообладанию, чтобы не потратить всё сразу. Он постоянно напоминал себе, что в Хогвартсе ему предстоит учиться ещё пять лет, и как он будет себя чувствовать прося у Дёрсли деньги на учебники, если купит красивый набор Плевкамней (волшебной игры, похожей на детскую игру в шарики, в которой шарики брызгали вонючей жидкостью противника, когда тот проигрывал очко). Ещё ему очень хотелось совершенную, движущуюся модель галактики в стеклянном шаре, что означало бы, что он больше никогда не пошёл бы на урок Астрономии. Но самое серьезное искушение для Гарри появилось в его любимом магазине «Качественные товары для Квиддитча» через неделю после того, как он появился в «Дырявом Котле».