Фудж вышел из гостиной. Гарри глядел ему вслед. Всё-таки происходило что-то совершенно непонятное. Зачем Фудж дожидался его у «Дырявого котла», если не за тем, чтобы подвергнуть наказанию за содеянное? Теперь, когда Гарри спокойно поразмыслил над случившимся, ему подумалось: вряд ли это входит в обязанности министра магии – разбираться с колдовством несовершеннолетних?
Снова вошёл Фудж в сопровождении хозяина Тома.
– Одиннадцатый номер свободен, Гарри, – сообщил Фудж, – я думаю, тебе там будет очень удобно. Одна-единственная вещь… надеюсь, ты поймёшь меня правильно… я не хочу, чтобы ты выходил в мугловую часть Лондона. Не уходи с Диагон-аллеи, хорошо? И по вечерам возвращайся до темноты. Ты умный мальчик, ты всё понимаешь. Том будет за тобой присматривать.
– Ладно, – медленно проговорил Гарри, – но почему?…
– Мы ведь не хотим, чтобы ты снова потерялся, правда? – от души засмеялся Фудж. – Нет, нет… лучше уж мы будем знать, где ты… то есть…
Фудж громко откашлялся и взял в руки полосатую мантию.
– Что ж, мне пора, масса дел, знаешь ли…
– А с Блэком что-нибудь удалось? – спросил Гарри.
Пальцы Фуджа соскочили с серебряной застёжки мантии.
– О чём это ты? А, так ты в курсе – что ж, нет, пока нет, но это лишь вопрос времени. Стражники Азкабана не знают поражений… а сейчас они злее, чем всегда.
Фуджа слегка передёрнуло.
– Итак, будем прощаться.
Он протянул руку. Во время рукопожатия Гарри посетила неожиданная мысль.
– Э-э-э… Министр? Могу я вас о чём-то попросить?
– Разумеется, – улыбнулся Фудж.
– Знаете, третьеклассникам в «Хогварце» разрешают посещать Хогсмёд, но мои дядя и тётя не подписали нужную бумагу. Вы не могли бы?…
Фудж смутился.
– Ах, – пробормотал он. – Нет, нет, извини, Гарри, но, поскольку я не являюсь ни твоим родителем, ни опекуном…
– Но вы ведь министр магии, – убедительно сказал Гарри, – если вы дадите разрешение…
– Нет, Гарри, прости, но закон есть закон, – ровным голосом отказал Фудж. – Возможно, ты сможешь посещать Хогсмёд в следующем году. На самом деле, я думаю, оно и к лучшему… да… всё, мне пора. Надеюсь, тебе здесь понравится, Гарри.
Последний раз улыбнувшись и пожав мальчику руку, Фудж удалился. Том выступил вперёд, лучась и сияя.
– Не будете ли так любезны последовать за мной, мистер Поттер, – пригласил он, – Я уже отнёс наверх ваши вещи…
Гарри прошёл за Томом вверх по красивой деревянной лестнице к двери с медным номером «11», которую Том отпер и отворил перед ним.
Внутри находилась очень удобная на вид кровать и некоторое количество тщательно отполированной дубовой мебели. В камине весело потрескивал огонь, а на платяном шкафу …
– Хедвига! – выдохнул Гарри.
Снежно-белая сова защёлкала клювом и слетела Гарри на руку.
– Очень умная эта ваша сова, – хмыкнул Том. – Прибыла через пять минут после вас. Если вам что-нибудь понадобится, мистер Поттер, не стесняйтесь обращаться ко мне.
Он ещё раз поклонился и ушёл.
Гарри долго сидел на кровати и рассеянно перебирал пальцами перья Хедвиги. Небо за окном быстро сменило цвет с глубокого бархатисто-синего на холодный, серо-стальной, а затем, медленно, на розовый с золотыми точками. Гарри не мог поверить, что покинул Бирючиновую аллею всего несколько часов назад, и что его не исключили, и что теперь его ждут две совершенно свободные от Дурслеев недели.
– Это была очень странная ночь, Хедвига, – зевнул он.
И, даже не сняв очки, повалился на подушки и уснул.
Глава четвертая.
В «Дырявом котле»
В течение нескольких дней Гарри привыкал к новому, несколько нереальному ощущению свободы. Никогда раньше он не имел возможности вставать когда захочется и есть что вздумается. Он даже мог ходить куда угодно, с одним лишь условием – не покидать пределы Диагон-аллеи. На этой извилистой улице было полно самых удивительных волшебных магазинов, поэтому у Гарри не возникало желания нарушить данное Фуджу слово и отправиться гулять по мугловому миру.
По утрам Гарри завтракал в «Дырявом котле». Ему нравилось наблюдать за другими постояльцами: смешными деревенскими ведьмами, приехавшими на денёк за покупками; почтенного вида колдунами, жарко спорившими над последней статьей в «Современныхпревращениях»; диковатыми ведунами; карликами с пронзительными голосами… А однажды приехало нечто, подозрительно напоминавшее лешего, и заказало сырую печёнку, так и не показавшись из-под толстого шерстяного капюшона.
После завтрака Гарри обычно шёл на задний двор, доставал волшебную палочку, стучал по третьему кирпичу слева над мусорным баком, отступал назад и смотрел, как в стене открывается сводчатый проход на Диагон-аллею.
Длинные летние дни Гарри коротал, обследуя магазины или закусывая под яркими разноцветными зонтиками, затенявшими столики перед кафетериями. Те, кто ел за соседними столиками, показывали друг другу покупки («это луноскоп, приятель – не надо возиться с картами луны, понимаешь?») или обсуждали дело Сириуса Блэка («лично я детей на улицу одних больше не выпущу, пока его не вернут в Азкабан»). Гарри больше не нужно было работать над домашними заданиями под одеялом при свете карманного фонарика; теперь он мог сидеть при ярком солнечном свете у входа в кафе-мороженое Флорана Фортескью и заканчивать все свои сочинения при содействии самого Флорана, который мало того что обладал обширными познаниями о сжигании ведьм в средние века, но ещё и бесплатно угощал Гарри мороженым – примерно каждые полчаса.