— Гаррі, приємно тебе бачити.
— Здоров, Персі, — ледве стримався від сміху Гаррі.
— Сподіваюсь, у тебе все гаразд? — бундючно потиснув йому руку Персі. Це скидалося на зустріч з мером міста.
— Все добре, дякую…
— Гаррі! — Фред відіпхнув Персі й уклонився. — Ти шикарно виглядаєш, старий…
— Грандіозно! — затряс Гарріну руку Джордж. — Просто фантастично!
Персі насупився.
— Та годі вже, — сказала місіс Візлі.
— Мамо! — вигукнув Фред, ніби щойно її побачив, і також потиснув їй руку. — Як приголомшливо тебе бачити…
— Я сказала — годі! — відрізала місіс Візлі, розкладаючи на вільному стільці свої пакунки. — Вітаю, любий Гаррі! Мабуть, ти вже чув цю чудову новину? — Вона показала на новесенький срібний значок на грудях Персі. — Уже другий староста школи в нашій родині! — гордовито мовила вона.
— І останній, — ледь чутно додав Фред.
— Я в цьому не сумніваюся, — спохмурніла місіс Візлі. — Вас так і не обрали старостами гуртожитку.
— А навіщо це нам? — скривився Джордж. — Щоб ніякої радості в житті не лишилося?
Джіні захихотіла.
— Який ти приклад подаєш своїй сестрі! — обурилася місіс Візлі.
— Матусю, Джіні може брати приклад ще й з інших братів, — пихато мовив Персі. — Я піду переодягнуся до вечері…
Він вийшов. Джордж тяжко зітхнув.
— Ми хотіли замурувати його в піраміді, — прошепотів він Гаррі. — Але мама це помітила.
Вечеря вдалася на славу. Шинкар Том зсунув докупи три столи, і всі семеро Візлів, Гаррі й Герміона з задоволенням ум’яли обід з п’яти смачнющих страв.
— Тату, а як ми завтра доберемося до Кінґс-Кросу? — запитав Фред, коли вони наминали розкішний шоколадний пудинг.
— Міністерство дасть нам пару машин, — відповів містер Візлі.
Усі погляди втупилися в нього.
— Чого б це? — здивувався Персі.
— Завдяки тобі, Персі, — серйозним тоном промовив Джордж. — До речі, на капоті навіть будуть прапорці з написом «ВЦ»…
— …тобто «Велике Цабе», — розшифрував Фред.
Усі, крім Персі й місіс Візлі, пирснули сміхом просто на пудинг.
— Тату, а й справді, чому міністерство надає нам машини? — поважно перепитав Персі.
— Ну-у, бачиш, власної машини ми вже не маємо, — відповів містер Візлі. — А я працюю в міністерстві, тож вони роблять мені певну послугу…
Він це сказав доволі недбало, але Гаррі помітив, що вуха містера Візлі почервоніли, точнісінько, як у Рона, коли той ніяковів.
— От і чудово, — жваво додала місіс Візлі. — Чи ви уявляєте, скільки в нас речей? Гарний вигляд ви мали б у маґлівському метро… Сподіваюся, ви вже все спакували?
— Рон ще не поскладав свої нові покупки, — зітхнув Персі. — Він їх кинув на моє ліжко.
— Роне, поскладай усе зараз, бо зранку буде ніколи, — розпорядилася місіс Візлі.
Рон похмуро зиркнув на Персі.
Після ситної вечері усіх хилило на сон, тож вони почали розходитися по своїх кімнатах — перевірити, чи все готове на завтра. Кімната Рона й Персі сусідувала з Гарріною. Спакувавши свою валізу, він почув за стіною сердиті голоси і пішов глянути, що там таке.
Двері до кімнати номер дванадцять були відчинені.
— Він був тут, на столику біля ліжка, я його зняв, щоб начистити! — репетував Персі.
— Я його не чіпав, ясно? — верещав у відповідь Рон.
— Що сталося? — запитав Гаррі.
Персі обернувся.
— Зник мій значок старости, — пояснив він.
— І Скеберсів тонізуючий засіб десь подівся, — поскаржився Рон, копирсаючись у валізі. — Може, я залишив його в шинку…
— Ти нікуди не підеш, поки не знайдеш мій значок! — заревів Персі.
— Роне, я пошукаю той засіб, я вже спакувався, — сказав Гаррі і спустився донизу.
Прямуючи коридором до тьмяного шинку, він почув ще два сердиті голоси, які долинали з вітальні, де вони вечеряли. Це ж містер і місіс Візлі! Гаррі завагався: не гарно, якщо вони зрозуміють, що він чув їхню сварку. Та раптом він почув своє ім’я і наблизився до дверей.
— …безглуздо від нього приховувати! — палко доводив містер Візлі. — Гаррі повинен знати правду. Я намагався переконати Фаджа, але він і далі ставиться до Гаррі, як до дитини. А йому ж уже тринадцять років!..
— Артуре, правда його налякає! — пронизливо закричала місіс Візлі. — Ти хочеш, щоб Гаррі вертався до школи з таким тягарем? Повір, він щасливий, що не знає!
— Зрозумій, я не хочу його залякувати, я просто хочу, щоб він був пильний! — заперечив містер Візлі. — Ти ж знаєш Гаррі й Рона — вони постійно десь блукають! Вони вже двічі опинялися в Забороненому лісі! Але цього року Гаррі не може так поводитися! Подумай, що з ним могло статися тієї ночі, коли він утік! Якби його не підібрав «Лицарський автобус» — я певен — міністерство не знайшло б його живим!