Великанище развалился на диване, который просел под его тяжестью, и начал выкладывать из карманов плаща разные вещи: медный чайник, скользкую упаковку сосисок, кочергу, заварочный чайник, несколько обколотых кружек и бутылку янтарной жидкости, к которой он основательно приложился, прежде чем приступить к приготовлению ужина. Вскоре хижина наполнилась запахом потрескивавших на огне сосисок. Пока Огрид трудился, все молчали, но, как только он снял с кочерги первые шесть штук аппетитных, пахучих, слегка подгоревших сосисок, Дудли еле заметно пошевелился. Дядя Вернон поспешно предостерег:
- Не бери у него ничего, Дудли!
Гигант презрительно хмыкнул.
- Твоему пончику, Дурслей, ни к чему еще жиреть, так что не дергайся.
Он протянул сосиски Гарри. Мальчик невыносимо проголодался, и ему показалось, что он в жизни не ел ничего вкуснее. Во время еды Гарри не сводил глаз с великана. Поскольку никто ничего не объяснял, Гарри решился спросить сам:
- Извините, я так и не понял, вы кто?
Гигант основательно отхлебнул из чашки и утер рот тыльной стороной руки.
- Зови меня Огрид, - сказал он, - как все. Я уж говорил, я - привратник в "Хогварце" - ты, яс'дело, знаешь про "Хогварц".
- Ммм... нет, - признался Гарри.
Огрид был потрясен.
- Извините, - быстро добавил Гарри.
- Извините? - проревел Огрид, обращая грозный взгляд к Дурслеям, явно мечтавшим поскорее провалиться сквозь землю.
- Это ихнее дело извиняться! Ну, письма до тебя не доходили, ладно, но чтоб ребенок не знал про "Хогварц"! Прям хоть кричи! А сам-то ты чего, никогда не спрашивал, где твои предки всему обучились?
- Чему всему? - спросил Гарри.
- ЧЕМУ ВСЕМУ? - громовым раскатом повторил Огрид. - Ну-ка, обожди-ка!
Он вскочил на ноги. В гневе он, казалось, заполнил комнату целиком. Супруги Дурслей вжались в стену.
- Это ж как понимать?! - взревел Огрид. - Стало быть, этот мальчонка вот этот вот самый - ничего не знает - НИ ПРО ЧТО?!
Гарри решил, что это уж чересчур. В конце концов, он же ходил в школу, и оценки у него всегда были неплохие.
- Кое-что я знаю, - вмешался он, - я умею считать и все такое.
Огрид только отмахнулся:
- Про наш мир, я говорю. Твой мир. Мой мир. Мир твоих родителей.
- Какой мир?
Видно было, что Огрид готов взорваться.
- Ну, Дурслей! - пророкотал он.
Дядя Вернон, мертвенно-бледный, прошептал что-то вроде: "тыры-пыры". Огрид потрясенно смотрел на Гарри.
- Как же это ты не знаешь про мамку с папкой! - вскричал он. - Они ж знаменитые! И ты - знаменитый!
- Что? Разве мои... мои мама с папой знаменитые?
- Не знает... не знает... - Огрид, запустив руку в волосы, уставился на Гарри с неподдельным состраданием.
- И тебе не сказали, кто ты такой? - спросил он после долгой паузы.
Дядя Вернон вдруг набрался храбрости.
- Молчите! - потребовал он. - Молчите, сэр! Я запрещаю вам рассказывать мальчику что бы то ни было!
И более храбрый человек, чем Вернон Дурслей, дрогнул бы под свирепым взором, которым наградил его Огрид в ответ, а когда великан заговорил, буквально каждая буква в каждом его слове дрожала от гнева.
- Ты ему не сказал? Не читал письмо Думбльдора? Я там был! Я видел, как Думбльдор его писал! Ясно тебе, Дурслей? И ты про это столько скрывал?
- Что скрывал? - возбужденно перебил Гарри.
- МОЛЧАТЬ! ЗАПРЕЩАЮ! - в панике прокричал дядя Вернон.
Тетя Петуния задохнулась от ужаса.
- Щас прям, стану я молчать, тупицы, - презрительно бросил Огрид. Гарри! Ты - колдун.
В хижине воцарилось молчание. Слышно было, как грохочет море и свищет ветер.
- Я - кто? - ахнул Гарри.
- Колдун, ясно, - повторил Огрид, снова усаживаясь на диван, со стоном просевший еще ниже, - и чертовски хороший, если потренируешься, конечно. С такими предками, кем тебе и быть? Ну, чего ж... пожалуй, самое тебе время прочитать вот это вот.
Гарри протянул руку к вожделенному желтоватому конверту, адресованному "Море, Лачуга-на-скале, половица, м-ру Г. Поттеру". Он развернул письмо и прочел:
"ХОГВАРЦ"
ШКОЛА КОЛДОВСТВА и ВЕДЬМИНСКИХ ИСКУССТВ
Директор: АЛЬБУС ДУМБЛЬДОР
(Орден Мерлина первой степени, Великий Влшб., Гл. Колдун,
Важная Персона, Всемирная Конфедерация Чародейства)
Уважаемый м-р Поттер!
С радостью извещаем, что Вы приняты в Школу колдовства и
ведьминских искусств "Хогварц". Список необходимой литературы и
оборудования прилагается.
Начало занятий - 1 сентября. Ожидаем ответную сову не
позднее 31 июля.
Искренне Ваша,
Минерва МакГонаголл
Минерва МакГонаголл,
Заместитель директора
В голове у Гарри, как фейерверк, вспыхнули всякие вопросы, и он не мог решить, в какой последовательности их задавать. После некоторого раздумья, он пролепетал:
- А что значит, "ожидаем ответную сову"?
- Гангрен скоротечный, чуть не запамятовал! - воскликнул Огрид, хлопая себя по лбу с силой, достаточной, чтобы перевернуть груженую телегу, и одновременно доставая из очередного кармана сову - настоящую, живую, встрепанную сову, - длинное перо и пергаментный свиток. Высунув от усердия язык, он нацарапал записку, которую Гарри прочитал вверх ногами:
Уважаемый профессор Думбльдор!
Вручил Гарри письмо.
Завтра едем за покупками.
Погода кошмарная.
Надеюсь, Вы здоровы.
Огрид
Огрид скатал послание и отдал сове. Та зажала записку в клюве. Потом Огрид отнес сову к дверям и вышвырнул в шторм. Затем вернулся и сел на диван с таким видом, как будто совершил нечто самое обыкновенное, вроде как поговорил по телефону.
Тут Гарри осознал, что стоит с широко открытым ртом - и захлопнул его.
- О чем бишь я? - начал было Огрид, но в этот момент дядя Вернон, по-прежнему пепельно-серый от волнения, но ужасно сердитый, вступил в круг света перед камином.
- Он не поедет, - выкрикнул дядя Вернон.
Огрид ругнулся.
- Кто б ему помешал, только не такой мугл, как ты, - равнодушно проворчал он.