- Я всегда говорил, что у него винтиков не хватает, - Рону явно льстило, что его герой такой полоумный.
- А что было с вами? - спросил Гарри.
- Я благополучно добралась назад, - сказала Гермиона, - привела Рона в чувство - это заняло довольно много времени - и мы помчались в совяльню, чтобы послать за Думбльдором, но тут наткнулись на него самого в вестибюле он уже все знал - он только спросил: "Гарри пошел за ним, да?" и скорей побежал на третий этаж.
- Как ты считаешь, он знал, что ты поступишь так, как поступил? спросил Рон. - И поэтому послал тебе плащ-невидимку и все прочее?
- Ну, знаешь, - взорвалась Гермиона, - если он знал - я хочу сказать это ужасно - ты же мог погибнуть.
- Нет, это не ужасно, - задумчиво протянул Гарри. - Он странный человек, этот Думбльдор. Мне кажется, он хотел дать мне шанс. По-моему, он более или менее в курсе всего, что здесь происходит, понимаете? Видимо, он догадывался о том, что мы затеваем, но, вместо того, чтобы останавливать, решил нас кое-чему научить и пришел на помощь в нужный момент. Не думаю, чтобы это было случайностью - то, что он позволил мне узнать, как действует зеркало. Кажется, он считал, что я вправе встретиться с Вольдемортом лицом к лицу, если смогу...
- Ну точно, никаких винтиков, - гордо произнес Рон. - Слушай, надо, чтобы ты завтра пришел на пир в честь окончания учебного года. Конечно, кубок выиграли слизеринцы, у них больше всего баллов - тебя ведь не было на последнем матче, и "Равенкло" нас размазал - но зато можно будет поесть вкусностей.
В этот момент ворвалась мадам Помфри.
- Вы уже пятнадцать минут просидели, все, уходите, УХОДИТЕ! решительно заявила она.
Гарри как следует выспался и наутро чувствовал себя почти нормально.
- Я хочу пойти на праздник, - сказал он мадам Помфри, когда та поправляла на столике многочисленные конфетные коробки. - Можно?
- Профессор Думбльдор считает, что тебе нужно разрешить, - ответила она с поджатыми губами, как будто удерживая про себя мнение, что профессор Думбльдор не отдает себе отчета, насколько опасны могут быть праздники. Кроме того, к тебе кое-кто пришел.
- Здорово, - обрадовался Гарри. - А кто?
Одновременно с его словами в дверь бочком протиснулся Огрид. Как всегда в помещении, он выглядел непозволительно крупным. Он сел рядом с Гарри, взглянул на него и разразился рыданиями.
- Это - все - моя - чертова - вина! - всхлипывал он, закрывшись ладонями. - Сам рассказал этому гаду, как обойти Пушка! Сам! Единственное, чего он не знал - а я возьми да и расскажи! Ты ж мог помереть! За драконово яйцо! Больше ни в жисть ни рюмки! Меня надо изгнать в Мугляндию!
- Огрид! - воскликнул Гарри, в шоке от того, как сотрясается привратник от горя и раскаяния, и огромные слезы стекают в бороду. - Огрид, он все равно бы узнал, это же Вольдеморт, он бы выяснил, даже если бы ты не сказал.
- Ты мог помереть! - рыдал Огрид. - И не говори имя...
- ВОЛЬДЕМОРТ! - выкрикнул Гарри, и Огрид пришел в такой ужас, что перестал завывать. - Я с ним знаком и могу себе позволить называть его по имени. Пожалуйста, успокойся, Огрид, мы спасли камень, его больше нет, и Вольдеморт не сможет украсть его. Съешь шоколадушку, у меня их куча...
Огрид утер нос ладонью и сказал: "Кстати, вспомнил. У меня тут подарочек."
- Не сэндвич с козлятиной, надеюсь? - встревожился Гарри, и Огрид наконец издал слабый смешок.
- Не-а. Думбльдор дал мне выходной на вчера, чтоб я это доделал. Вместо того, чтоб уволить - ну, неважно - вот.
Он протянул книжку в красивом кожаном переплете. Гарри с интересом открыл ее. Внутри оказались волшебные фотографии. С каждой страницы улыбались и посылали воздушные поцелуи его мама и папа.
- Разослал сов ко всем школьным приятелям твоих предков, просил фотки, какие у кого есть... У тебя-то ж вообще ни одной... нравится?
Гарри не смог ответить, но Огрид не обиделся.
Гарри спустился вниз на праздник последним. Его задержала мадам Помфри. Она суетилась и все хотела "последний раз" проверить, в порядке ли ее пациент, поэтому Большой Зал к моменту его прихода был уже полон. Зал был оформлен в зеленых и серебряных тонах - цвета "Слизерина" - в ознаменование того, что "Слизерин" седьмой год подряд выигрывает кубок школы. Стену за Высоким столом покрывал огромный флаг с изображением слизеринской змеи.
Когда Гарри вошел, все замолчали на мгновение, а потом одновременно громко заговорили. Он проскользнул между Роном и Гермионой за гриффиндорский стол и попытался не обращать внимания на то, что все кругом встали, чтобы посмотреть на него.
К счастью, через пару минут прибыл Думбльдор. Гул голосов замер.
- Вот и еще один год прошел! - радостно начал Думбльдор. - А вам, прежде чем вонзить зубы в восхитительные лакомства, придется послушать старика, его глупую болтовню. Что это был за год! Надеюсь, ваши головы за это время потяжелели от всяких интересных познаний... У вас впереди целое лето, чтобы все их основательно повытрясти...
Сейчас, насколько я понимаю, все ждут вручения школьного кубка. Баллы распределились следующим образом: на четвертом месте "Гриффиндор", триста двенадцать баллов; на третьем "Хуффльпуфф", триста пятьдесят два; "Равенкло" набрал четыреста двадцать шесть и "Слизерин" - четыреста семьдесят два балла.
От слизеринского стола раздался шквал аплодисментов и приветственных криков. Гарри увидел, как Драко Малфой лупит серебряным бокалом по столу. Это было отвратительное зрелище.
- Отлично, отлично, "Слизерин", - похвалил Думбльдор. - Однако, нам необходимо принять во внимание последние события.
Зал замер. Улыбки на лицах слизеринцев приувяли.
- Кхем, - сказал Думбльдор. - У меня есть некоторое количество баллов, которые следует раздать заслужившим их лицам. Дайте подумать. Так... Прежде всего - мистеру Рональду Уэсли...
Рон побагровел и стал похож на перезагоравшую на пляже редиску.
- ...за лучший за многие годы шахматный матч, проведенный в стенах этой школы, я начисляю "Гриффиндору" пятьдесят баллов.
От стола гриффиндорцев к зачарованному потолку понеслись такие крики, что даже звезды задрожали. Слышно было, как Перси сообщает сидящим рядом старостам: "Это мой брат, знаете! Младший брат! Прошел по шахматной доске МакГонаголл!"