— Но я же ничего не умею! — возразил Гарри.
— Доверься своим инстинктам. У тебя в руке — не просто железка! Он в любом случае будет стараться защитить тебя в меру возможностей.
Гарри попытался расслабиться. Внезапно, он почувствовал, как от меча вверх по руке пополз приятный холодок. Гарри окатило ощущением Силы. Казалось, он может свернуть гору. Профессор усмехнулся, заметив выражение лица Гарри, и тут же атаковал. Не успев задуматься о том, что он делает, Гарри вскинул клинок, отбивая удар. По полю прокатился резкий лязг.
— Неплохо, малыш, — заметил Рейд, отпрыгивая назад. — Но медленно.
Он снова шагнул вперёд, занеся меч. В следующий момент Гарри отражал град ударов, обрушившихся на него со всех сторон. Гарри не думал, что он делает, впав в подобие транса. Ему казалось, что меч Гриффиндора наделён собственной волей. Что клинок сам водит его рукой. Атаки Рейда разбивались о защиту Гарри, но сам он не мог перейти в нападение. Несмотря на слабое представление о фехтовании, у Гарри скоро создалось впечатление, что учитель щадит его, нападая не в полную силу. Сперва это обидело Гарри, но потом он понял, что Рейд прекрасный инструктор, который умеет обучать новичка, не подрывая его веру в себя демонстрацией своего подавляющего превосходства.
В это время Чоу столкнулась с Гермионой у входа в Большой зал.
— Ты Гарри не видела? — озадаченно спросила Чоу. — Я его по всему замку ищу.
— Ну, его Рейд попросил задержаться. Может, он там?
— Нет, — ответила Чоу. — Я там была. Кабинет заперт.
— Тогда не знаю, — ответила Гермиона. — Я думаю, на обед то он придёт.
В их разговор вмешался Колин, стоявший рядом.
— Я видел, как Гарри и профессор шли на стадион.
— А зачем? — нахмурилась Гермиона.
— А я откуда знаю? — Колин пожал плечами. — О, привет, Джинни.
Он обнял сестру Рона, и они вместе ушли из вестибюля. Чоу посмотрела им вслед, затем сказала:
— Схожу на стадион.
— Давай. И позови Гарри сюда.
Выскочив из замка, Чоу побежала на стадион, опасаясь, что Гарри успеет уйти. На подходе к полю, Чоу услышала какой-то лязг. Она осторожно выглянула из кустов и увидела Гарри и профессора, обменивающихся ударами. Её глаза округлились от страха: ей показалось, что Рейд нападает на Гарри. Понимая, что сама она не сможет остановить это безумие, девушка метнулась в замок. В холле уже выстроилась очередь на обед. Чоу затравленно огляделась и увидела Гермиону.
— Что с тобой: — удивилась староста Гриффиндора. — На тебе лица нет!
— Там, на поле… Там Гарри сражается с профессором!
— Что-о-о??? — круглыми глазами посмотрела Гермиона.
— Что сказала! — крикнула Чоу. — Побежали, пока они не убили друг друга.
До Гермионы, наконец, дошёл смысл сказанного. Она, вытаскивая из рукава палочку, бросилась следом за Чоу. За ними устремились слышавшие разговор ученики. Всей толпой они выскочили на край поля и замерли, увидев Гарри и профессора, замерших с поднятым оружием. Рейд первый заметил их:
— А вот и зрители пожаловали, — сказал он, криво усмехнувшись. — Наверное, прибежали тебя спасать.
— ГАРРИ! — закричала Гермиона. — Что всё это значит?
— Отстань, Герми, мы тренируемся, — поспешил сказать Гарри.
Он услышал хихиканье девочек и обвёл толпу учеников недоумевающим взглядом. Некоторые девушки покраснели. Чоу ревниво нахмурилась. Она заметила, каким взглядом смотрят на Гарри Парвати, Лаванда, а также девчонки из других колледжей. Гарри изрядно подрос. У него были широкие плечи и сильные руки. Чоу подумала, что Гарри даже не представляет, как он сейчас смотрится — раскрасневшийся, с растрепанной копной чёрных волос и сверкающим клинком в руке.
Гарри обернулся к профессору.
— Продолжим?
Рейд напал, нанеся удар по ногам. Гарри легко подпрыгнул. Он отступил назад, внимательно следя за движениями учителя.
— Нападай, — прошипел Рейд.
— Я не могу, у меня не получится!
— Можешь! Прикинь, сколько девушек сейчас на тебя смотрит! Я бы уж постарался на твоём месте. А чтобы было легче… Представь, что я — Вольдеморт!
Меч Рейда обрушился на оружие Гарри, затем змеёй скользнул вперёд и оцарапал плечо. Гарри вздрогнул от резкой боли. Он посмотрел на струйку крови, стекавшую по руке. Кровь дотекла до рукояти клинка. Мир перед глазами Гарри взорвался. Он видел высокого мужчину в багровом плаще с изображением золотого льва, видел драконов, атакующих замок, реки огня. И в конце этого — недостроенные башни Хогварца. Всё это пронеслось перед глазами за какую-то долю секунды. Гарри очнулся как раз вовремя, чтобы с разворота отбить катану профессора. И нанести удар возвратным движением. Меч Гриффиндора превратился в полосу огня. Застонал распарываемый воздух. В толпе учеников кто-то закричал. Им показалось, что сейчас произойдёт что-то непоправимое. Но ярость разбилась об опыт и мастерство. Профессор припал на колено. Катана в его руке взвилась, принимая удар на эфес.