— Дадли! Тебя папа зовёт! — истошно заорала Петуния.
— Что тебе надо, дура? — поинтересовался Дадли, которого оторвали от игры в электронный мордобой.
— Не смей так разговаривать с матерью! — рявкнул Вернон, закрывая дверь за родным сыночком.
— А что такое? — осторожно спросил Дадли, понимая, что что-то идёт не так, как обычно.
— А сейчас узнаешь, — усмехнулся Гарри.
— А этот зачем здесь? — взвился толстяк.
Не удостоив его ответом, Вернон кивнул Гарри. Гарри зловеще ухмыльнулся, доставая из кармана волшебную палочку. Убедившись, что оправдываются его самые страшные кошмары, Дадли с рёвом кинулся прятаться под стол. В принципе, пугать Дадли было не обязательно, но Гарри не мог удержаться от маленькой мести, за всё, что он вытерпел от двоюродного братца. Кроме того, Гарри резонно полагал, что кузену небольшой испуг пойдёт только на пользу. Он направил палочку на свою жертву и, мрачно усмехнувшись, произнёс: „гы-гы!“. Послышался дробный стук — Дадли от страха лязгал зубами. Поняв, что Дадли сейчас хватит удар, Гарри решил более его не мучить. Он быстро проговорил заклинание. Дадли зажмурился. Но, убедившись, что с ним ничего не произошло, он осмелился вылезти из-под стола.
— Ты! — злобно начал Дадли. — Хрю-хрю-хрю…
Он удивлённо вытаращил глаза и уставился на Гарри.
— Ага, — довольно произнёс тот. — Как только захочешь кого-нибудь обругать, начнёшь хрюкать.
Дадли в ужасе схватился за свой толстый зад.
— Это ты правильно, — небрежно заметил Гарри, поигрывая палочкой. — С каждой плохой оценкой у тебя будет отрастать поросячий хвостик.
Это уже было свыше сил толстого братца. С диким рёвом Дадли снёс дверь с петель и заперся в собственной комнате. Задыхающаяся от бешенства Петуния обрела дар речи:
— Ты, — наставила она палец на Гарри. — Что ты сделал с моим сыном…
— Ничего страшного, — спокойно сказал Гарри. — Это просто воспитание, которого ему не хватало в детстве.
— Немедленно расколдуй его, — Петуния сорвалась на визг.
— Пет, не шуми, — прервал её Вернон, что снова лишило Петунию дара речи. — Так надо.
— Да… Ты… — Петуния разрыдалась и выскочила из комнаты.
Через минуту она барабанила в дверь Дадли, умоляя свою крошку впустить мамочку к себе. В ответ раздавалось нецензурное хрюканье. Вернон прислушался, затем пожал плечами. Он вытащил из кармана книгу о квидише и уселся на диван. Гарри решил его не трогать, и ушёл к себе.
За последующие три дня не произошло ничего особенного, если не считать, что обстановка в доме номер 4 по Прайвет-драйв накалилась до предела. Дадли практически перестал хрюкать, что, конечно, радовало, и обходил Гарри, прижимаясь к стенам. Петуния не хрюкала, но к племяннику тоже старалась не приближаться и, по возможности, не попадаться ему на глаза. С Верноном она не разговаривала после скандала, учинённого ей же, когда она обнаружила, ЧТО читает её муж. Сам Гарри постарался потратить время с наибольшей пользой, договорившись с отцом Рона о подключении камина Дурсли к каминной сети. Кроме того, ему пришлось ответить дяде Вернону на кучу вопросов, касающихся квидиша. Похоже, Вернон превратился (заочно) в ярого болельщика. На третий день каникул Гарри сидел с дядей на кухне и пил чай. Вернон не расставался с книгой.
— Значит, ты ловец? — спросил Вернон, размешивая сахар.
— Да, — ответил Гарри и спохватился. — Я же этого не рассказывал…
Вернон хмыкнул и вместо ответа показал Гарри ту самую карточку.
— Я нашёл её между страниц, — пояснил дядя. — Тут написано, что ты — лучший игрок…
— Ну, так решили в Жюри, — покраснел Гарри.
— Я знаю, что ты скромный парень. Ты, наверное, не проиграл ни одной игры?
— Проиграл, — неохотно ответил Гарри. — Там были… В общем, я потерял сознание и упал с метлы. И выиграла другая команда. А что?
— Да нет, ничего, — задумчиво сказал Вернон. — Гарри, а нельзя ли как-нибудь… Ну, мне бы очень хотелось посмотреть игру…
Ответить Гарри не успел. Раздался резкий звонок. Вернон вздрогнул и поднял трубку.
— Да? Да, минуту… Это тебя, — протянул он трубку.
Гарри взял трубку.
— Гарри Поттер?
— Да, это я, — ответил Гарри, недоумевая, кто бы мог это быть.
— Рад вас слышать, это Ричард Нортон…
— А, — обрадовался Гарри. — Я ждал вашего звонка.
— Чудесно, — ответил капитан „Сов“. — Я намереваюсь забрать вас через час. Надеюсь, камин у вас действует?
— Конечно, — сказал Гарри. — Скажете „Поттер“ и попадёте ко мне.
— Прекрасно. Через час ждите.