Он замолчал. Лестница описала последний виток и закончилась круглой площадкой, с которой уходили аж три коридора. Рейд пошёл в средний, увлекая за собой Гарри.
Этот коридор производил гораздо более приятное впечатление, нежели переходы нижнего яруса. Он был обшит деревом. На полу лежала толстая ковровая дорожка. Вдоль стен располагались статуи и рыцарские доспехи. Через равные промежутки в стенах располагались двери, помеченные различными символами. Гарри и профессор завернули за угол коридора и остановились перед последней дверью.
— Кабинет директора, — коротко сказал Рейд, в определённом порядке нажимавший на завитки узоров, которыми была украшена дверь.
Что-то щёлкнуло. Профессор толкнул дверь, мягко повернувшуюся на петлях, и шагнул внутрь. Гарри перешагнул порог и принялся оглядываться с жадным любопытством. Кабинет директора состоял из двух комнат, спальни и рабочей. Рабочая напоминала помесь гостиной Гриффиндора после вечеринки и подземелья Снэйпа. Массивный стол был завален ингредиентами зелий и разбитыми склянками. Книги лежали на столе, на полу и подоконнике. Ковёр прожжён в нескольких местах. Красивые мягкие кресла кучей свалены в углу.
Не обращая внимания на беспорядок, Рейд шагнул в спальню и завозился там. Что-то лязгало и падало. Разбилось стекло.
— Гарри, иди сюда!
Юноша шагнул в спальню. Рейд забрался в шкаф и манил Гарри за собой. Тот пожал плечами и залез внутрь. Дверцы шкафа захлопнулись.
— Э-э-э… — начал Гарри.
— Терпи! Другого пути нет! — прервал его профессор.
Гарри затошнило от ощущения быстрого падения вниз. Шкаф исчез. Гарри обнаружил, что стоит в обширном помещении, наполненном различными странными предметами.
— Где это мы? — спросил Гарри, снимая свалившуюся ему на голову шляпу.
— В Хранилище, мальчик, в Хранилище, — ответил Рейд, осматриваясь кругом. — Попасть сюда можно только из кабинета директора. Выйти-то нетрудно. А сюда — только так.
— А почему?
— В своё время, Братство охотилось за артефактами древности, упомянутыми в различных древних сагах и сказаниях…
— А зачем?
— Они очень опасны, — спокойно сказал профессор, задумчиво обозревая зал. — Вот, пресловутый «Глаз Балора», — указал он на массивную громаду, похожую на абстрактную скульптуру. — По легенде, Балор — существо, обладающее единственным глазом, но способное сжигать дотла армии и города. А на самом деле — это древнее оружие. Представь, попало бы оно в руки муглов.
— Да уж, — поёжился Гарри. — А это что? — спросил он, показывая на машину в форме креста.
— Виман, или огненная колесница. Насколько известно, это творение Атлантов. Работает на ртути. Но как, никто не знает. Древние были очень изобретательны. Мороз по коже, когда представишь, ЧТО ещё может таиться где-нибудь в пещерах или на морском дне.
— А что нам здесь надо? — полюбопытствовал Гарри.
— «Rock of fate» — камень судьбы. Когда Охотник получал свой перстень, его приводили к камню.
— И? — затаив дыхание, спросил Гарри с горящими глазами.
— И он задавал камню три вопроса. Любых. О прошлом, о будущем. О чём захочется узнать.
— Но я же не Охотник, — возразил Гарри.
— Неважно, — заявил Рейд, ведя Гарри к дальнему концу зала. — Он ответит любому, кто спросит. Таков Закон.
Они приблизились к огромной глыбе чисто чёрного цвета. Камень лежал на круглой площадке, приподнятой над полом. Гарри, проинструктированный профессором, подошёл к камню и положил на него руку. Глыбу пронизала дрожь. В зале глухо прозвучало:
— Кто тревожит мой сон?
— Я, Гарри Поттер!
— Что ты хочешь, мальчик? — равнодушно спросила одухотворённая скала.
— Я хочу знать будущее! — Гарри била крупная дрожь.
— Будущее… все хотят знать будущее. Мне нужна твоя кровь, — под рукой Гарри появился острый выступ.
Гарри поколебался. Он оглянулся на Рейда. Тот медленно кивнул головой. Гарри решительно провёл рукой по выступу. Он ощутил резкую боль и тёплую струйку, стекавшую на камень. Кровь впиталась в поверхность камня, и порез затянулся. Повисло молчание. Проходили секунды, складывались в минуты. Камень молчал. Через минут двадцать Рей начал беспокоиться: