Выбрать главу

Кошка потолкалась лбом об мою руку, мурлыкнула и важно направилась к хозяину. Сейчас, когда её шубка приобрела положенную длину и густоту, стал заметен и белый «галстучек» на шее, и беленькие же «носочки» на лапах, и мохнатый подшёрсток «штанишек».

Филч потерял дар речи, а кошка гордо продефилировала к нему и стала тереться об ноги, громко мурча. Филч прислушивался к этому мурчанию, и мне на миг показалось, что старый сквиб понимает его. Всё-таки фамильяр?

— Миссис Норрис! — наконец отмер Филч. — Да ты совсем здорова! Мальчик… ты как это сделал?

— У меня просто получается так… Я кошек очень люблю, у меня у самого книззл… Я просто чувствую, понимаете? — немного растерянно, нарочито невинным голоском произнёс я. Мне совершенно не хотелось светить ученичество у Сметвика и собственные целительские способности. Возможно, всё не так, как мне кажется, и Филч предан Доброму Дедушке, извинюсь потом, если неправ… мысленно… И я вновь быстро перевёл разговор на миссис Норрис:

— Мистер Филч, я вашу кошечку полечил, но теперь ей нужно хорошо питаться и зелья специальные пить. Или хотя бы маггловские витамины для кошек.

— Зелья-то дороги… — вздохнул старик, — но я тут кое-что скопил… Для Миссис Норрис не жалко.

— А давайте сначала маггловские витамины попробуете? — спросил я. — Они стоят дешевле, а помочь могут не хуже. Моему книззлу нравится…

Чистая правда. Не только Лео, но и все наши книззлы лопали витамины с удовольствием и чувствовали себя очень даже неплохо. Правда, они и зелья, которые иногда варил Северус, тоже лакали, не отказываясь, так что тут точно неизвестно, что помогало больше, зелья или витамины.

— Оно бы и можно… — почесал в затылке благополучно отвлёкшийся от моей персоны и способностей Филч, — да только я в маггловском мире очень давно был. Боюсь, и не найду ничего.

— Это не страшно, — лучезарно улыбнулся я. — Я напишу дяде с тётей, они магглы. Я попрошу их купить всё, что нужно, а Вы потом деньги отдадите.

— Дело говоришь, — согласился Филч, — напиши. Буду благодарен. Жаль только, что от всяких шутников… рыжих… никакие лекарства Миссис Норрис не защитят.

— А я миссис Норрис ошейник подарю! — радостно захлопал глазами я. — С ним её никто не обидит! Ненавижу, когда кошечек обижают! Я для своего Лео уже такой сделал, его никакой хулиган обидеть не сможет. Ой, простите, мистер Филч, мне бежать пора, а то я на завтрак опоздаю! Я к вам вечером загляну после уроков, ладно?

— Заходи-заходи, — кивнул Филч. — Ты с Равенкло, наверное? И как тебя звать?

Я слегка удивился, что старый сквиб не признал Героя Магического Мира, но потом решил, что я не слишком похож на светлый канонный образ. Очков у меня нет, отросшие волосы я собираю в короткий хвостик, одет в маггловский спортивный костюм — то есть никаких цветов факультета, шрам прикрыт специально выстриженной чёлкой, да и остался от него тонкий белый зигзаг, практически незаметный.

— Нет, мистер Филч, я хотел в Равенкло, но Шляпа меня на Гриффиндор отправила, — вздохнул я. — А зовут меня Гарри.

Лицо старика, слегка помрачневшее при упоминании Гриффиндора, тут же разгладилось:

— Так ты Гарри Поттер? Конечно, приходи, есть у меня кое-что, ещё от батюшки твоего осталось. Думаю, порадует тебя…

Неужели Карта Мародёров? Блин, если Филч мне её отдаст, это нам может здорово помочь. Правда, в каноне вроде бы её рыжие успели прихватизировать, но у нас-то неканон… Да, точно, вечером к нему загляну — шкатулочка со мной, ошейник охранный для миссис Норрис сплести — пара пустяков, да и самому Филчу можно безделушку преподнести — такую, как я для Дурслей сделал. Ему будет легче в замке находиться… да и моя интуиция прямо-таки извелась вся, шипя, что старый сквиб может мне быть очень полезен…

— Спасибо, мистер Филч, я побежал, — сказал я и уже хотел рвануть с места, но тут сквиб поманил меня к себе узловатым пальцем и прошептал, склонившись к уху:

— Ты эти способности-то свои не сильно свети, Гарри… Особенно перед директором. Поверь, я знаю, что говорю…

— Хорошо, мистер Филч, — на полном автомате согласился обалдевший я, ещё раз вежливо попрощался со сквибом и помчался в гриффиндорскую башню.

К счастью, хоть я и подзадержался, основная масса народа только начала продирать глаза, так что в душ я успел без проблем, переоделся в форму, накинул сверху мантию и присоединился к ожидавшим меня Конни и Томми-Нику.

— Ты чего так долго? — прошипел Томми-Ник. — Нам уже на завтрак пора.

— Всё потом, — отмахнулся я. — Пошли.

«Кстати, тут твой питон успел мне нашипеть, что видел нашего соседа возле каменной горгульи. Угадай, где такая стоит?»

«У директорского кабинета… — отозвался я. — Неужели в наши ряды шпион затесался?»

«Может, Паша и ошибся, — отозвался Томми-Ник, — но будем осторожны. И не подавай виду, Гарри.»

«Не учи дедушку кашлять», — отозвался я.

Сам объект нашего мысленного разговора, уже одетый в новенькую форму и дорогую мантию, подошёл к нам и сказал с некоторым раскаянием в голосе:

— Ребята, я понимаю, что вы дружите втроём, и я как бы лишний, но… Может быть, у меня есть шанс?

— Может быть, — согласился Томми-Ник.

— Время покажет, — добавил слышавший наш с Ником мысленный разговор Конни.

— Так вышло, что мы действительно раньше познакомились, — пояснил я.

— Да? — слегка удивился Джоуи. — А на соревнованиях я между тобой и Ником особой дружбы не заметил.

— Ошибки молодости, — многозначительно произнёс я, и все рассмеялись. По пути на завтрак Джоуи расспрашивал нас о наших фамильярах, и мы с Ником скормили ему историю о змейках, сбежавших из зоомагазина и помиравших на улице от холода в промозглый ноябрьский вечер, пока мы их не подобрали. Историю мы отрепетировали заранее, так что звучала она вполне правдоподобно. И тут Джоуи выдал:

— А почему ваших змей так странно зовут? Нагини — это ведь змея Тёмного… то есть Того-Кого-Нельзя-Называть… Может, это она?

— Глупости! — уверенно ответил Ник. — Я свою Наги ещё вот такой маленькой змейкой помню, магией клянусь! Люмос! Нокс!

И ведь не соврал, что характерно. Конечно, сирота Том Риддл подобрал свою Наги небольшим змеёнышем не в самый удачный для себя год в приюте Вула…

— А имя… При чём здесь Тот-Кого?.. — энергично продолжил Ник. — Джоуи, ты что, Киплинга не читал?

— А! — сообразил тот. — «Рикки-Тикки-Тави»! Сказка про мангуста.

— Вот! — согласился Томми-Ник. — Мне там больше всего мангуст нравился. Но, согласись, странно было бы, если бы змею звали Рикки-Тикки?

— Так это просто совпадение… — с некоторым облегчением выдохнул Джоуи.

Угу. Том Риддл тоже наверняка Киплинга читал.

«Читал, — отозвался Томми-Ник. — И Наги так назвал из-за этой сказки».

— А почему Паша? — продолжал любопытничать Джоуи. — Это тоже из книги?

— Не-а, — лениво ответил я. — У моего дяди есть словарь имён, вот я и решил выбрать имя наугад. Закрыл глаза, открыл словарь и ткнул в строчку пальцем. И попал в имя «Павел». А Паша — это уменьшительное. Интересно так звучит, словно шипение.

Джоуи снова покивал. Интересно, доносить побежит? Или светлейшего такие мелочи не интересуют? Надо бы книззлов попросить за ним пошпионить. И Пивза. О, кстати, Пивз же должен ко мне вечером явиться. С докладом. Вот и дам ему ещё одно задание — всё меньше времени на разные пакости будет. После расспросов Джоуи умница Конни перевёл разговор на квиддич — универсальная тема для всех волшебников, половина которых от этой невнятной игры фанатела по-чёрному, а вторая — тоже разбиралась, чтобы было о чём поговорить. Так мы и дошли до Большого зала.

Завтрак был далеко не таким обильным, как вчерашний пир, зато типично английским. Овсянка, тосты с маслом и джемом, какие-то небольшие колбаски и многократно проклятый фикрайтерами тыквенный сок. Не знаю, что в нём такого ужасного, пить можно, да и витамины растущим организмам нужны, а фруктов и салатов на столах как раз и не наблюдается… Еда и питьё были чистыми, без добавок, если школоту и травили зельями, то явно не в первые дни учёбы. Или сейчас Добрый Дедушка лишился личного зельевара, а овёс нынче дорог? Хотя… вроде бы Дамблдор и сам в состоянии зелье сварить, конечно, не уровня Мастера, но всё же… ладно, будем посмотреть. И если нас и вправду травить надумают… то кое-кому, не будем показывать пальцем, будет очень грустно.