====== Глава 7. «Шипы.» ======
Середина октября. Первокурсники собирались в Ламиевы горы. Как пошутил профессор Ренфрю Хоуп, преподаватель предмета «магические существа», этот день они запомнят надолго, потому что среди курсантов такой день называют «посвящение в авроры». В спальне курсантов Гарри собирал походную сумку: верёвка, пузырёк с бадьяном, волшебная палочка, коробка для шипа ламии. Экипировка: удобная и не скользкая обувь, куртка. Потом он взял учебник с прикроватного столика и открыл страницу с рисунком ламии. На картинке была изображена небольшая изумрудная змейка, имеющая человеческий женский торс и головку с лицом миловидной женщины. На голове были нарисованы длинные острые шипы, торчащие во все стороны. Гарри пробежался глазами по тексту под картинкой: «Ламия питается насекомыми, но для продолжения рода использует кровь животных, иногда человеческую кровь. Гипнотизирует свою жертву немигающим взглядом, после чего приближается и отламывает шип, растущий на её голове. Прокалывает им шкуру (кожу) жертвы. Когда жертва под гипнозом, то боль при проколе шкуры не ощущается. Один конец шипа высасывает кровь из жертвы, а с другого конца кровь свободно капает. Ламии присасываются к шипу и насыщаются, после чего уползают откладывать яйца. Насыщение обычно происходит очень быстро. После того, как ламия уползает, гипнотические чары заканчиваются, можно просто вынуть шип и использовать его по назначению. Если шип не вынимать, тело животного (человека) отторгнет его через пятнадцать минут. Шипы обладают антисептическими свойствами. Шип ламии может применяться многократно. На месте «укуса» шипа остаётся синяк, который заживает в течение нескольких дней. Шипы используют в медицине для забора крови и для лечения чернокровия. При использовании шипа в медицине место укуса предварительно обезболивают. Ламии водятся в горах Уэльса, Шотландии.» Ниже было примечание * «не пытайтесь отломить шип с головы ламии самостоятельно, от этого ламия умирает, а шипы с её головы теряют свои волшебные свойства.» Гарри захлопнул учебник и бросил его на кровать. Да, задачка была не простая. Добровольно позволить себя загипнотизировать и дать напиться своей крови какой-то змеюке, чтобы получить её шип. «У меня всё получиться, под гипнозом это не больно» – утешал себя Гарри, вытирая о штаны холодные руки, которые почему-то вспотели. Он посмотрел на Рона. Тот, бледный и испуганный, искал что-то в своём прикроватном шкафчике. – Гарри, ты не видел мой защитный амулет, который я недавно купил в Косом переулке? Он лежал в моём шкафчике. Я собирался его надеть, чтобы защититься от ламий, – не отрываясь от поисков спросил Рон. – Нет, не видел, – ответил Гарри. – Всё, теперь я пропал. Ничто меня не спасёт. Ламии выпьют всю мою кровь, – обречённо сказал Рон. – Винс Коул выпьет всю твою кровь, если мы опоздаем. Нам пора идти. Потом поищем. Лицо Рона стало ещё более бледным и испуганным. Гарри подал ему сумку, свою повесил на плечо, и они вместе вышли в гостиную, а оттуда проследовали в коридор вслед за остальными однокурсниками. В коридоре было уже больше половины курса. Ребята выглядели нервными, напряженными, о чем-то перешёптывались. – Я очень боюсь, – тихим голосом произнесла одна из курсанток позади Гарри. Он оглянулся, это оказалась Айлин Грир. – Я плохо переношу вид крови. – Зачем вообще нам нужно это делать? – нервно спросил Рон. – Это потому, Уизли, что это первое задание настоящего аврора, раздобыть шип ламии. Или ты не хочешь стать аврором? Может быть, ты струсил? – попытался задеть Рона Джон Карпентер. – Ничего я не струсил, – буркнул Рон в ответ. – Я слышала, что Академия уже много десятилетий проводит такую благотворительную акцию по добыче шипов для больницы святого Мунго, с привлечением первокурсников, – сказала Айлин, заламывая тонкие пальцы на руках, – но от этого мне не легче. – Надеюсь, на следующих курсах мы этим заниматься не будем, – обнадеживающе сказал Гарри. В этот момент появился профессор Ренфрю Хоуп и командир курса Винс Коул. Последний скомандовал всем выйти на площадь перед Академией. Оттуда первокурсники отправились в Ламиевы горы. «Итак, курс!» – привлёк к себе внимание профессор Хоуп. Все первокурсники оторвались от созерцания прекрасных гор, в которых они оказались: на востоке всходило красное солнце, было раннее безоблачное утро, дул свежий прохладный ветер; леса, лежащие внизу, у подножия гор, были разодеты в яркие жёлто-красные осенние одежды; на траве, что изредка попадалась на такой высоте, ещё лежала роса; тени на камнях были длинными и прозрачными. – Сейчас мы с вами разделимся на группы по три-четыре человека, – сказал преподаватель. – По одному в горах ходить нельзя. А большие толпы распугают всех ламий. Ваша задача – бродить среди камней в поисках ламий и их шипов. Очень надеюсь, что вы не заблудитесь в этих горах, для чего вас почти целый месяц учили ориентироваться на местности. Если с вами что-то произойдёт, не входящее в ваши планы, можете использовать сигнальный огонь. Проверьте свои волшебные палочки. Ламий убивать нельзя. Встречаемся здесь. Я разобью на этом месте небольшой лагерь и буду вас ждать. И принесите хотя бы по одному шипу. Времени у вас два часа. За каждый шип курсант получает оценку отлично и освобождение от одного дежурства. Тот, кто ничего не принесет, будет дежурить за всех остальных. Расходимся! – Гарри, Рон, можно мне с вами? – спросила Айлин Грир, подходя к ребятам. Те переглянулись. – Ещё девчонки нам не хватало, – сказал недовольный Рон. – Да, без вопросов, пошли вместе, – ответил Гарри. Ребята отправились в путь. Дорога оказалась сложной. Еле заметная тропинка петляла между громадными валунами и мелкими камнями, которые так и норовили осыпаться вниз. Постепенно ребята всё дальше и дальше уходили от лагеря. Гарри в уме отмечал ориентиры, по которым можно будет вернуться обратно. Айлин Грир держалась рядом с ним, пугаясь каждого шороха среди камней. В очередной раз, когда Гарри оглянулся, он понял, что Рон где-то отстал. «Рон!» – позвал Гарри. Никто не ответил. – Айлин, – обратился Гарри к девушке, – оставайся здесь, я сейчас схожу за Роном. Никуда не уходи. Гарри стал спускаться по тропе вниз и за очередным валуном увидел Рона. Тот сидел на камнях, прислонившись спиной к скале. К нему медленно ползла ламия, установившая с ним зрительный контакт. Рон под гипнозом неотрывно смотрел на неё. Гарри услышал его лепет: «Ты прекрасна, о моя королева, ты прекрасна». Первый порыв – бросить всё и бежать спасать Рона – Гарри еле сдержал. Вовремя вспомнил, за чем они пришли в эти горы. Он стал ждать, когда ламия подползёт ближе к Рону и отломит шип. Шорох справа привлёк внимание Гарри, он посмотрел туда и встретился глазами с ламией, лежащей на камнях на уровне его глаз. И тут его накрыло гипнозом. Казалось, время остановилось. Маленькая волшебная изумрудная змейка заслонила весь мир вокруг, и да, она действительно была прекрасна. Она медленно приближалась, протягивая свои тонкие ручки к нему. На её прелестной головке было много шипов. Гарри смутно стал припоминать, что что-то нужно сделать с шипами. Но что? Шип… шип… Гарри с усилием моргнул и … очнулся от гипноза. Чары развеялись. Он сидел на камнях, а маленькая ламия была почти рядом. Она, на глазах у Гарри, отломила шип со своей головки и теперь приближалась, думая, что её жертва всё-ещё под гипнозом. Она смотрела, не мигая, на волшебника, готовая воткнуть свой шип в открытый участок руки. Гарри подпустил её ближе, ещё ближе и цепкими пальцами быстро выхватил шип. Ламия от неожиданности дёрнулась и в испуге быстро уползла за камни. Гарри улыбнулся. В руке у него был настоящий шип ламии. При этом сам он ничуть не пострадал. Чары ламии на него не подействовали, он их сбросил, почти не приложив никаких усилий. Гарри огляделся. Рон всё также сидел на камнях, с бессмысленной улыбкой наблюдая, как ламия, присосавшись к шипу, торчащему из ладони Рона, пьёт кровь. Гарри подошёл и просто вытащил шип, стряхнув при этом ламию на землю. Оказалось, что ламии очень пугливы, змейка быстро-быстро спряталась за камнями. «Рон, очнись!» – Гарри потряс друга за плечо. Тот посмотрел на Гарри отсутствующим взглядом. Потом моргнул и уставился на свою ладонь. – Ну надо же, она всё-таки меня укусила! – запричитал Рон, тряся кистью в воздухе. – На, держи свой шип! Синяка почти нет, я вовремя её спугнул, – улыбнулся Гарри Рону, протягивая шип. – А ты? Тебя уже укусили? – спросил Рон, оглядывая Гарри. – Нет, я сумел сбросить чары ламии. Вот мой шип. Я отобрал его, когда она ко мне приближалась, – Гарри улыбался во весь рот, показывая другу свой шип. – Везёт тебе, – по-доброму отозвался Рон. Ребята принялись разглядывать шипы. Гладкие на ощупь, черного цвета, они имели полость внутри. Гарри приблизил к одному концу шипа свой палец. И тут же там открылся маленький рот с миниатюрными острыми зубами. Рона при виде этого передёрнуло. – А где Айлин? – спросил он. Тут откуда-то сверху послышался гулкий шум падающих камней. – Проклятье! Я совсем забыл про неё, – спохватился Гарри. – Пошли, она там совсем одна осталась. Гарри убрал шип в коробку и поспешил по тропинке вверх. Рон поплёлся за ним, внимательно разглядывая свою руку. Айлин не оказалось на месте. Гарри стал звать её. Потом он услышал стон где-то в стороне за камнями. Гарри побежал туда и чуть с разбега не упал в глубокий каменный провал. Еле удержался на месте. На дне круглого провала было темно. Оттуда ещё раз послышался стон. – Айлин, ты здесь? – крикнул Гарри в темноту. – Да! Я провалилась, кажется, подвернула ногу, не могу встать. Здесь так темно, я потеряла волшебную палочку. И я очень боюсь. Гарри услышал, как девушка начала всхлипывать. – Айлин, не бойся, я пущу свет из своей палочки, чтобы посмотреть, где ты. Мы что-нибудь придумаем. К Гарри подошёл Рон. – Люмос максима! – произнёс Гарри и направил луч света в провал. Там, на дне, метрах в пятнадцати от поверхности, он разглядел Айлин. Она сидела на камнях, нога была в крови. – Айлин, я запомнил место, сейчас трансгрессирую, – крикнул ей Гарри. Он исчез рядом с Роном и через мгновение оказался рядом с Айлин на дне провала. Девушка вскрикнула от неожиданности. – Айлин, успокойся, это я, – сказал Гарри, присаживаясь рядом с ней, чтобы посмотреть её рану. Потом обезболил заклинанием. – Как твоя нога, ты сможешь подняться? Попробуй. – Не знаю, – ответила девушка, ища руками устойчивую опору, чтобы встать. Гарри поднялся и осветил провал волшебной палочкой. Кругом торчали острые камни. Айлин стала осматриваться, потом дрожащим голосом произнесла: – Гарри, позади тебя ла… ламия. Я бою… Как ты прекрасна! – выдохнула она с обожанием. Гарри не стал оборачиваться назад, он отошёл чуть в сторону и застыл, держа волшебную палочку со светом в руке. Самое время добыть шип для Айлин. Пространство замерло. Змейка очень медленно приближалась к девушке. Та сидела с дурацкой улыбкой, неотрывно глядя на ламию. Вот змейка поднимает руки к голове, отламывает шип. В этот момент Гарри, тихо подкравшись, нависает сзади над ламией и кричит на парселтанге: «Ползи прочь!» Гарри показалось, что змея подлетела в воздухе от страха. Она выронила шип на землю и просто испарилась за камнями. Гарри подумал, что эта ламия теперь не скоро захочет иметь потомство, так он её напугал. Айлин очнулась. Перед ней стоял улыбающийся Гарри и протягивал шип ламии. «Держи, это твоё!» – просто сказал он. Айлин странно на него посмотрела. Потом стала оглядывать себя в поисках синяка. – Гарри, меня укусила ламия или нет? – взволнованно спросила Айлин. – Нет, не успела, я напугал её, и она выронила шип и уползла. Айлин выдохнула: «Как хорошо, что ты был рядом!» Гарри поймал её восхищенный взгляд на себе. – Айлин, я попробую вытащить тебя с помощью милвуса, – ободряюще произнёс он, оглядывая девушку. – На вид ты легкая. Только надо найти твою волшебную палочку и сумку. Пока Гарри искал среди валунов вещи, Айлин задумчиво сидела на камнях, не сводя с него глаз. Сверху послышались крики Рона: «Вы как там? Что у вас происходит? Айлин в порядке?» В этот момент Гарри наконец нашёл все вещи. – Рон, мы попробуем вылететь с помощью милвуса, – ответил Гарри, прикидывая расстояние до края отвесного обрыва. – Я буду контролировать скорость, но ты должен подстраховать меня на торможении, иначе я угроблю нас с Айлин. Попробуй зацепить нас и притянуть на землю, когда мы будем вылетать. – Хорошо, попробую! – прокричал Рон в ответ, – постараюсь! Гарри, лети по касательной! И не разгоняйся! – Легко сказать, – усмехнулся Гарри. «Айлин, давай вставай, я поддержу тебя», – обратился он к девушке, протягивая руки. Та с оханьем встала. «Теперь я тебя обниму, а ты держись за мои плечи. Крепко держись, ты всё же сколько-то весишь», – сказал Гарри. Айлин ухватилась за него. Гарри медленно вздохнул, выдохнул, произнёс милвус, и белый дым стал окутывать ребят и поднимать вверх, постепенно увеличивая скорость полёта. Когда они пролетали край провала, Рон цепко схватил их за одежду и со всей силой потянул вниз и в сторону, на землю. Все попадали друг на друга. – Все живы? – произнёс, кашляя, Рон. Вокруг стояла пыль от падения. – Я жив, – отозвался Гарри, лёжа на земле. – Я тоже, – произнесла Айлин, приходя в себя. Она села, и принялась осматривать раненую ногу при свете дня. Потом посмотрела на своих спасателей. – Гарри, спасибо тебе за спасение, и за шип спасибо! – сказала она. Гарри встал и, потирая ушибы, улыбнулся в ответ. – И тебе, Рон, спасибо, – Айлин с благодарностью посмотрела на Рона. – Да, я крут, я всех спас, – гордо ответил Рон, поднимаясь с земли. – Теперь, как я понимаю, когда всё уже позади, можно посылать сигнальный огонь? И почему мы сразу его не послали? Рон пошёл к сумке, лежащей в стороне от провала, за своей волшебной палочкой.