— Скаут, ты выйдешь за меня замуж?
(Гас)
Она одновременно улыбается, и плачет, и кивает головой.
— Да, да, да, я выйду за тебя замуж.
Если бы я умер в эту секунду, то умер бы абсолютно умиротворенным. Не знаю, сколько мне осталось, но я собираюсь жить и получать от этого невероятное удовольствие.
Я целую ее.
А потом мы занимаемся сексом.
Прямо здесь, в шезлонге. На нашей веранде.
***
Скаут уже спит, поэтому я беру стикеры и маркер, которые мы храним в ванной комнате, пишу записку и приклеиваю ее на зеркало.
Сан-Диего, ребенок, помолвка, «Я буду любить тебя целую вечность» и секс на пляже официально заносится в список моих любимых вещей.
***
Сейчас наступил переломный момент в изменениях, которые начались много месяцев назад. Я, наконец, осознал, что мое счастье и моя жизнь целиком зависят только от меня самого. Я – единственный, кто может их построить или разрушить.
Жизнь – это выбор.
Выбор, который требует действий в обмен на награду. Безделье и бесцельность делают из тебя посредственность. Иногда идти вперед очень тяжело, но именно тогда вознаграждение становится особенно ценным.
Именно тогда и происходят великие вещи.
Не просто великие, а… эпичные.
С недавних пор я полюбил все эпичное.
Это единственный способ жить.
[1] Мужгина — мужчина с очень маленьким членом, который выглядит как увеличенная версия клитора.
[2] АМ — арахисовое масло.
[3] Манкала — семейство настольных игр для двух игроков, распространённых и по всему миру и часто называемых «игры в зерна».
[4] Леи — традиционное гавайское украшение в виде надеваемой на шею гирлянды из цветов, семян, перьев и других материалов.
[5] Оамху — третий по величине и наиболее населённый остров Гавайского архипелага.
[6] Бэби шауэр – обычай устраивать вечеринку для будущей матери и праздновать рождение будущего ребенка.
[7] (исп. Юноша, мальчик)
[8] Инди-рок-группа, образованная в 2009 году. Название Catfish and the Bottlemen (можно перевести как «Сом и Бутыльщик») связано с первым воспоминанием солиста Вэна о музыке, а точнее об уличном музыканте, который играл на бутылках из-под вина, наполненных водой. Псевдоним того музыканта был Catfish the Bottleman, и когда пришло время дать имя своей группе, Вэн решил, что это отличное название.
[9] (исп. Друг)
[10] Намастем — индийское и непальское приветствие и прощание.
[11] Бенедикт Арнольд — генерал—майор, участник войны за независимость США, прославился в боях на стороне американских повстанцев, но позже перешёл на сторону Великобритании.
[12] Броманс - тесные несексуальные отношения между двумя или более людьми, как правило, мужчинами.
[13] (исп. Доброе утро)
[14] Гипервентиляция легких — это состояние, для которого характерно слишком быстрое и/или глубокое дыхание. Такое дыхание может привести к нарушению баланса кислорода и углекислого газа в крови, что, в свою очередь, вызывает одышку, головокружение, слабость, и другие симптомы.
[15] Хук - часть песни или композиции, которая каким-либо образом выделяется и особенно нравится слушателю.
[16] Рифф - совокупность нот, разделённых на фигуры
[17] Духовная песнь. Воззвание к Господу, чтобы он пришел и спас нуждающихся.
[18] Неформальное название города Бостон.
[19] Так обращается к рейнджеру Рейду индеец Тонто в знаменитой американской радиопостановке 1930– х гг. "Одинокий рейнджер"
[20] (исп. Пока)
[21] (англ. Судный день)
[22] Дилэй— звуковой эффект или соответствующее устройство, имитирующее чёткие затухающие повторы (эхо) исходного сигнала.
[23] Педали — эффектов- это электронные устройства, которые изменяют тон, высоту или окраску звука электрогитары.
[24] При игре на барабане одновременный удар по поверхности барабана и по его ободу.
[25] Дисторшн — звуковой эффект, достигаемый искажением сигнала путём его «жёсткого» ограничения по амплитуде, или устройство, обеспечивающее такой эффект.
[26] (англ. Спасение)
[27] (исп. Большое спасибо, малышка)
[28] Кокблокер — это человек, намеренно или случайно появляющийся в самый неподходящий момент сближения двух людей с целью помешать им
[29] (исп. Дитя)
[30] (исп. Привет)