— Зрелище действительно захватывающее, — согласилась Дина.
— Дантов ад.
— Хорошо, что вы решили не повторять подвиг этого мужественного воина в нашем городе. Иначе вам бы пришлось задержаться у нас очень надолго.
— Я человек мирный, бранной славы чураюсь.
— Вот и прекрасно. Эти ваши качества вам пригодятся. После бани мы поедем к Аде Варме. Имя Варме, Оскар Варме вам что-нибудь говорит?
— Нет.
— Это художник.
— И Ада Варме — его супруга?
— Вдова. Ваше будущее во многом будет зависеть от впечатления, которое вы на неё произведете. Постарайтесь сделать так, чтобы она пригласила вас погостить у неё.
— Надолго? — как можно более вежливо поинтересовался Борис.
— У вас дома дела?
— Нет. Дел нет. Впрочем, и дома, как такового, тоже пока нет.
— Где вы предпочли бы отбывать наказание: в тюрьме или у неё на вилле?
Борис не сомневался:
— На вилле. Я еще не знаю эту, по всей видимости, благородную даму, но уже чувствую, что у неё мне будет лучше. Я её не стесню?
— Нет.
— Она очень стара?
— О нет! Она ваша ровесница, ей не больше тридцати. Красивая молодая женщина. И к тому же богатая вдова.
— И вы прикажете её… как старуху-процентщицу?
— Да перестаньте!
— Вы — добрая самаритянка?
— Не совсем. Я хочу попросить вас о нескольких услугах.
— Что я должен делать?
— У меня будет к вам несколько просьб. Точнее, три. Три пустячных просьбы.
Борис насторожился и приготовился слушать.
— Просьба первая. На вилле у Ады на втором этаже висит несколько картин.
— Эль Греко? Рембрандт?
— Пьер Витро. Французский художник конца девятнадцатого века. Когда вы останетесь у неё на ночь…
— Но…
— Вы останетесь у неё на ночь… Моя первая просьба может показаться вам странной. Вы должны будете измерить расстояние между грудями Афродиты на картине «Афродита и нимфы». Я надеюсь, вам доводилось видеть голых женщин. Если это так, то вы должны были заметить, что у них есть груди.
— Но мне никогда не приходила в голову мысль измерять между ними расстояние. Задание странное, но выполнимое. Если я справлюсь, я с удовольствием измерю расстояние и у других…
Борис сказал и испугался, не обидится ли благодетельница. Но благодетельница не обиделась.
— Следующие две просьбы — почти по вашей профессии. Особенно первая. Я попрошу вас сняться в небольшом ролике: солдат спасает тонущую девочку. Ну, а вторая… Ада устроит костюмированный бал. На балу вы будете пытаться соблазнить её домработницу. И соблазните. Кадры должны носить очень интимный характер. Вас это не пугает?
— Я актер.
— Вот и отлично. Домработница — очень милая девушка. У неё странное имя — Лимона.
— Она такая кислая?
— О нет! Она — сплошная доброта. Если я останусь довольна, вы получите новые документы, деньги на дорогу и мой шофер отвезет вас на вокзал.
— А если откажусь?
— Иногда про наши тюрьмы пишут такое!
— Убедили.
— Откровенно говоря, вам повезло. Ада — просто прелесть.
Она встала.
— Ждите меня здесь.
И величественно вышла.
6. Шерлок Холмс и Ватсон
Почти сразу появилась Вильма:
— Я слышала, о чем вы говорили. От Дины всё можно ожидать, но такое!
— Вы поняли, зачем я должен измерять расстояние между грудями у Афродиты?
— Это в самом деле странно.
— Может быть, она хочет, чтобы я потренировался сначала на картинах. А что! Вдова художника вроде бы ничего. И министерша тоже женщина.
— Ну этой расстояние надо измерять рулеткой. В метрах.
— А Лимоне?
— Если вы найдете у неё груди, считайте, вам повезло.
— Мне приказано ухаживать за ней.
— Могу успокоить: соперников у вас не будет.
— Мне еще надо будет спасать какую-то девочку. Не вас, случаем?
— Нет. Я хорошо плаваю.
— Жалко. Вы очень красивая девушка. Вы никогда не хотели стать актрисой?
— В школе я играла в драматическом кружке. А кого — никогда не догадаетесь. Д’Артаньяна. Вы играли д’Артаньяна?
— Увы, нет.
— А я играла. Но сейчас я бы с удовольствием сыграла Шерлока Холмса.
— В таком случае я буду играть Ватсона. Кого будем ловить? Есть на примете преступники?
— Пока они еще не преступники, но…
— И кто это?
— Министерша и Дина.