Выбрать главу

- Ты всегда была хорошей женой, Марама, нокороль...

Тероро заснул, но еще до того, как запели птицы, он снова увидел тот же сон, где присутствовало его каноэ без мачты, только на этот раз женщины заговорили. Марама низким голосом прокричала: "Я - Тэйн!", а Техани весело пропела: "А я - Таароа!"

Тероро проснулся, весь дрожа, и чуть не плача.

- Почему вдруг боги решили заговорить со мнойв такую ночь?

Долгое время он пытался самостоятельно разобраться в этом непонятном видении, поскольку прекрасно понимал, что накануне каждого ответственного путешествия сны обязательно должны были что-то означать, но он не мог найти никакого разумного объяснения. Поэтому он поднялся, когда заря только еще занималась, а ветры и дожди продолжали бушевать на острове и, почти не одеваясь, поспешил к хижине старого Тупуны.

Что бы мог означать такой сон? - с мольбой вголосе потребовал он ответа у дядюшки.

Скажи мне, звучали ли эти голоса так, будтоони и на самом деле принадлежали богам? - первым делом поинтересовался старец.

Не совсем. Это были женские голоса, но Тэйнговорил басом, как ему это и положено, а голос Таароа оказался высоким и пронзительным, как войштормового ветра.

Старик задумался, призвав на помощь всю свою мудрость, прислушиваясь к ревущему ветру, который вскоре должен был направить беглецов на верный путь. Наконец, он объявил:

- Все предельно ясно, Тероро. Тэйн и Таароа обращаются с наиболее важными откровениями именно во время сильного ветра. Ты должен повиноваться им.

Что же они хотят от меня?

Ты говорил, что в твоем сне у каноэ не было нимачты, ни паруса?

Да, их не было вовсе.

Тогда все просто. Боги хотят, чтобы ты убрал сканоэ эту единственную мачту и заменил ее двумя,поставленными на каждый корпус.

Объяснение оказалось столь очевидным и логичным, что Тероро рассмеялся:

А ведь мне приходилось видеть такие лодки.Одна из них приплывала к Нуку-Хива с юга.

Что ж, это вполне естественно, - пояснил Ту-пуна. - Когда Тэйн, повелитель земли, и Таароа,повелитель моря, говорят с мореходом вместе, тоони имеют в виду стихию, которая принадлежит имобоим, то есть, ветер. Они хотят, чтобы ты воздвигдве мачты и смог легче улавливать его дуновениядвумя парусами.

Я так и поступлю, - пообещал Тероро. Позжеон собрал своих людей и, несмотря на то, что отплытие было уже не за горами, все же избавился от старой мачты. Потом он нашел подходящее дерево ивоздвиг две новые. Ту, что поднялась в правом корпусе, он назвал "Тэйн", а другую, занявшую свое место в левом - "Таароа". Затем он обтянул их канатами из плетеного волокна, чтобы с наступлениемтемноты любой мог без труда взобраться на самыйверх. Иначе и быть не могло: ни один опытный мореход не осмелился бы проигнорировать волю богов.

На третью штормовую ночь настала очередь короля увидеть необычный сон. В нем он стал свидетелем странного и пугающего явления: две планеты в западной части неба бешено метались рядом с солнцем, словно что-то искали. При этом одна из планет быстро передвигалась с востока на запад, а другая, соответственно, с севера на юг и обратно. Этот сон показался Таматоа настолько зловещим, что король немедленно, среди ночи, вызвал к себе дядюшку и, лежа перед ним на циновках, стал умолять дать ему добрый совет.

Может быть, это означает, что наше путешествие будет неудачным, и мы все обречены? - расстроенным голосом поинтересовался король.

Которая из блуждающих звезд перемещалась свостока на запад? - сразу же задал вопрос Тупуна.

Великая вечерняя звезда.

И они обе блуждали туда и обратно?

Как собака, которая бегает по берегу, или женщина, потерявшая любимую вещь.

Это недобрый знак, - мрачно констатировалТупуна.

Может ли мой сон означать... - начал было король, но сама мысль, которая сейчас закралась в егоголову, оказалась настолько пугающей, что он несмог облечь ее в слова.

Полная неудача? - резко спросил Тупуна. -Ты полагаешь, все это должно значить, что наше каноэ будет тщетно плыть на то север и юг, то на запади восток, и, в конце концов, все равно погибнет?

Да, - с трудом вымолвил Таматоа.

Нет, это неправильное толкование, - утешилплемянника старик, - потому что и Тэйн, и Таароасами разговаривали с Тероро прошлой ночью, а онповедет наше каноэ.

Однако эти слова ничуть не успокоили Таматоа, потому что он сразу же признался.

У меня есть еще одна догадка, но она, пожалуй, не лучше первой.

Какая? - заинтересовался старик.

Я подумал еще, уж не представляют ли эти двезвезды Тэйна и Таароа, а то, что они так тщетно пытаются отыскать на небе, возможно, и есть Оро? Мо

жет быть, они признают превосходство Оро над собой и не хотят отправляться в путешествие до тех пор, пока Оро тоже не будет присутствовать на судне? Король уныло опустил голову и пробормотал: - Дядя, я уже устал бояться. Мне почему-то постоянно кажется, что мы что-то делаем не так.

Успокойся, - твердым голосом произнес Тупуна. - Я уже изучил все знамения. Но ни в одном изних я не увидел и намека на то, что нас ждет большаянеудача. Вспомни хотя бы о том, что Тэйн и Таароауже пришли к нам на помощь с ценным советом, имы установили две мачты вместо одной. Неужели боги стали бы играть с нами или так зло шутить?

Мне не дают покоя эти две звезды, которыечто-то ищут и не могут найти.

Я снова повторю, что это недобрый знак. Но яуверен, что этот сон означает лишь следующее: наши приготовления к путешествию оказались незавершенными. И ты упустил что-то весьма существенное.

Что же мне теперь делать?

Тебе придется распаковать все, что мы уже приготовили, и уложить вещи заново. Когда эта работабудет проделана, ты поймешь, что же ускользнуло оттвоего внимания, и что вызвало у богов такое неудовольствие.

Таким образом, на третий день шторма король Таматоа сделал то, чего никогда раньше на острове не происходило: он на время снял все запреты, касавшиеся его жилища, для членов команды лодки. В королевском дворце, на тех самых циновках, дотронуться до которых еще вчера грозило бы каждому неминуемой смертью, сейчас было собрано все то, что должно было представлять собой груз, который отправится на север. Перед внимательным взором короля предстали самые разнообразные богатства, которые распаковывались, тщательно осматривались и упаковывались снова с той же осторожностью.

- Покажите мне наши инструменты, - потребовал Таматоа, и его воины вынесли вперед базальтовые жернова и камни для приготовления пищи, а затем и песок. Они показали королю связки палок: некоторые из них были твердые, некоторые губчатые, они применялись для разжигания костров. За ними следовали лески для рыбной ловли, изготовленные из плетенки, крючки из перламутровых раковин, сети и копья для акул, и все оказалось в полном порядке. Здесь были голубовато-зеленые тесла, каменные зубила, ступки и пестики для измельчения таро и все необходимое для изготовления ткани. Кто-то из вождей продемонстрировал палки для копания земли, которые оказались крепче камня. Некоторые из них даже были освящены, поскольку ими пользовались уже многие поколения для возделывания земли и культивирования таро. Здесь была всевозможная посуда из выдолбленных тыкв, а также бутылки и кубки. Мужчины с особой гордостью показывали луки и стрелы, а также пращи с мешочками, наполненными камнями. Имелся у них и высокий шест, обмазанный липкой жидкостью, напоминающей смолу, который применялся для ловли птиц, раковины, трубный звук которых созывал на молитву, а также четыре тяжеленных камня, исполнявшие роль якорей. Женщины, которые были выбраны для участия в путешествии, также с удовольствием похвастались великолепными циновками - некоторые из них были сплетены так туго, что казались водонепроницаемыми. Не были забыты и черпаки, которыми следовало удалять воду из каноэ, дополнительные весла, чтобы придавать судну скорость, и специальные полотнища, которые можно было бы применять в качестве

парусов. На протяжении тысячи лет этот народ, кочующий с одного острова на другой, смог усовершенствовать многие инструменты своей незамысловатой цивилизации, не зная при этом ни металла, ни глины. И теперь эти смельчаки были готовы увезти все плоды своих достижений на одном двухкорпусном каноэ, чтобы перенести свою цивилизацию на неведомый далекий остров. Король остался доволен.