Выбрать главу

Мужчины успели хорошо отдохнуть, а каноэ загрузили продовольствием. Для путешествия к далекому острову отобрали двенадцать женщин, которые тут же перешли на строгую диету с тем, чтобы привыкнуть к скудности пищи. В число путешественников вошла и любимая жена короля Таматоа, потому что все решили так: если король и его родная сестра уже произвели на свет настоящего королевского наследника, то теперь Таматоа заслуживает того, чтобы рядом с ним была, по крайней мере, еще одна любимая женщина. Кроме того, на каноэ взяли саженцы бананов, хлебных деревьев, а также несколько свиней.

- Нам очень недостает сладких плодов хлебногодерева, - объясняли Тероро и его друзья. - Мы такдолго мечтали о них!

Когда судно было готово к отплытию, Тероро в изумлении увидел Мараму, которая волокла к "Ждущему" огромный сверток, упакованный в листья.

- Что это у тебя?! - воскликнул он.

Цветы, - невозмутимо ответила женщина.

А зачем они нам нужны? - недоумевал Тероро.

Я спросила Па, растут ли цветы на вашем острове, и он ответил, что там их почти нет.

Тероро посмотрел на остальных членов своей команды, и только сейчас все они осознали, что на Северном Гавайки, действительно, не растут такие великолепные и яркие цветы, как здесь, на Бора-Бора. Но даже при таких обстоятельствах сверток Марамы казался слишком уж громоздким.

Нет, Марама, так много цветов ты не сможешьзабрать с собой, упрямился Тероро.

Боги очень любят цветы, - напомнила мужумудрая женщина простую истину. - Давай лучшеоставим одну из свиней.

Но и такое предложение показалось мореходам неприемлемым. Правда, они все же оставили на берегу несколько саженцев хлебного дерева, хотя в глубине души все гребцы посчитали жену Тероро немного сумасшедшей.

Затем наступило самое восхитительное и веселое время: отбор детей для путешествия. Мужчины хотели взять только девочек, женщинам же были более приятны мальчики. Никто не соглашался на то, чтобы и мальчиков, и девочек было поровну, хотя такое решение казалось наиболее разумным. Наконец, были отобраны десять детей в возрасте от четырех до двенадцати лет: темноволосые, черноглазые, смеющиеся и белозубые. Само их присутствие на лодке делало путешествие намного легче и приятней.

Однако, когда все взошли на борт, Тероро вдруг почувствовал необъяснимую тяжесть на сердце от того, что ему пришлось совершить. Теперь, уже без всякого лицемерия, он приблизился к верховному жрецу и попросил его:

- Пожалуйста, благослови наше путешествие иустанови табу.

И тогда верховный жрец поставил изображения богов рядом с путешественниками и прокричал, одновременно притрагиваясь к пище и животным:

- Это табу! Это табу!

После того, как церемония была закончена, все почувствовали себя в большей безопасности, и тогда уже судно могло отправляться в путь.

Как только "Ждущий" покинул лагуну, Па, человек с лицом, напоминающим голову акулы, тут же подошел к отвратительному для многих изображению Оро, намереваясь швырнуть его в морскую пучину. Но тут, к его изумлению, Тероро остановил товарища и сказал:

- Это же бог! Мы с почестями доставим его к берегам Гаваики-Красного-Оро!

Он действительно повел свое судно прямо к ненавистному когда-то острову, затем осторожно выбрался на сушу, там, где никто из дозорных не смог бы его заметить, и поместил Оро между камней, сделав ему при этом навес из пальмовых листьев. Здесь он осознал и то, что ему больше не суждено ступить на этот остров, и пока каноэ ожидало своего капитана, Тероро с грустью смотрел на земли своих предков и бормотал кем-то сочиненную песнь о храбрых, но заблудившихся людях с Азиатского Гавайки, которые, раз отправившись в далекий путь, уже больше никогда не возвратились к родным берегам. Тероро прощался с землей и домом, которых он больше уже не увидит.

* * *

Молодой вождь продолжал удивлять своих товарищей. На этот раз изумился Па, когда наступило время брать курс на Северный Гавайки. Тероро запретил так же безрассудно вести каноэ на север, как это происходило в первый раз. Теперь, с большой аккуратностью, гребцы рассчитали маршрут правильно, и через некоторое время прибыли к берегам Нуку-Хива, где успешно пополнили запасы продовольствия и пресной воды для того, чтобы в наиболее жаркий период своего путешествия они уже не мучились от нехватки еды и питья. Особенно это касалось детей, которые плохо переносили жару и никак не могли заставить свои желудки превратиться в крошечные тугие мешочки. Если дети были голодны, они говорили об этом открыто.

Наконец в небесах над путешественниками появились Семь Очей, и тогда каноэ повернуло на запад. Ежедневно Тероро проводил уроки для всех мужчин и мальчиков на судне:

- Вам известно, что где-то впереди находится остров. А по каким приметам вы можете это определить?

Со временем любой представитель мужского пола, которому уже исполнилось шесть лет, стал неплохо разбираться в основах мореплавания. Мара-ма стала преемницей красноглазой Теуры и вместо погибшей женщины следила за знамениями и трактовала их. И вот как-то утром один мальчик заметил в небе черную птичку с раздвоенным хвостом, отчаянно нападавшую на баклана, которому удалось выловить крупную рыбу. Тероро объяснил своим друзьям, как следует по волнам, идущим от невидимого пока что Гавайки, понимать подводное эхо и ориентироваться по нему. Но самый ответственный момент наступил тогда, когда Марама, следившая за облаками, заметила, что их нижняя часть словно горит огнем. Тогда она поняла, что это богиня Пере подает знак путешественникам, и именно на это облако повел Тероро свое судно.

Когда "Ждущий" уже приближался к острову, Тероро пришлось выполнить еще одну ненавистную, но столь необходимую миссию, с которой он успешно справился. Проходя между выстроившихся на палубе мужчин и женщин, он упрямо повторял каждому из них:

- Дети уже не принадлежат только вам. Выдолжны понять, что придется делиться ими с теми,кто ждет нас на берегу, и с этого дня у каждого ребенка будет по несколько матерей.

Воздух тут же наполнился плачем и причитаниями, ведь за время путешествия и мужчины, и женщины успели сильно привязаться к детям, а те уже подыскали среди гребцов и женщин подходящих для себя родителей.

Он мне даже больше, чем сын! - рыдала какая-то женщина, прижимая к груди девятилетнегомальчугана со сломанным передним зубом.

Нет! - упрямо заявил Тероро. - Ведь если быженщины на берегу не попросили меня привезти детей, мне бы и в голову не пришло взять их с собой.Поэтому они тоже должны получить свою долю. Тогда мы поступим по справедливости.

Поэтому, когда каноэ, наконец, достигло острова, все островитяне: и первые переселенцы, и вновь прибывшие, испытали душевную боль. Женщины с берега увидели на судне мальчиков, неловко держащихся за мачты, и девочек, прижимавшихся к гребцам. Но женщины Северного Гавайки не замечали больше никого и ничего: им не было дела ни до свиней, ни до саженцев хлебного дерева. Только дети имели для них сейчас значение, и когда первый ребенок ступил на новую землю, какая-то женщина тут же подскочила к нему и стала так яростно предлагать еду, что малыш в страхе отпрянул от нее.

И тогда Тероро, неся в руках камень Пере, ступил на землю, чтобы превратиться в сострадательного и рассудительного жреца Гавайки. Его нежная и любящая жена Марама стала верной помощницей и провидицей при Тероро, а его наставницей навсегда осталась богиня вулканов и огня. Свиней становилось все больше, хлебные деревья росли в изобилии, подрастали и дети. Цветы, которые привезла с собой Марама, тоже прижились на новой земле и радовали глаз каждого, кто оказывался здесь. Одним словом, теперь остров стал по-настоящему процветать, не зная недостатка ни в чем.