— Кажется, я говорил тебе никогда больше сюда не приходить, Дейли, — вместо приветствия прорычал он.
— Мистер Лейн, я пришёл извиниться, — искренне сказал Джон. — В тот вечер, когда я оскорбительно разговаривал с вами, я был немного пьян и не понимал, что делаю. Когда я позвонил, было то же самое. Но с тех пор я понял, каким дураком я себя выставил, и хочу, чтобы вы простили меня.
Уилсон Лейн насторожённо посмотрел на него.
— Значит, ты не считаешь меня старым занудой?
Джон рассмеялся и положил руку ему на плечо.
— Вас? Конечно, нет. Я только надеюсь, что через двадцать лет я буду таким же хорошим спортсменом, как и вы, сэр!
Круглолицый отец Лоис просиял.
— Тогда всё в порядке, Джон. Я рад видеть, что ты снова стал самим собой. Лоис пошла в сад. Надеюсь, ты и с ней помиришься.
Джон нашёл её там, но, увидев его, она быстро направилась к дому.
Он схватил её за руку.
— Лоис, послушай! Должно быть, я был сумасшедшим, если так дразнил тебя. Мне так жаль.
Она остановилась и повернулась к нему, голубые глаза её были серьёзны.
— Значит, ты всё-таки дразнил меня? Тебе действительно нравится моё платье?
— Нравится? — воскликнул он. — Я от него без ума. Я хочу, чтобы ты носила его постоянно.
— Джон, я так счастлива! — воскликнула она спустя несколько долгих минут, когда он наконец отпустил её. Затем она спросила: — Почему ты так нюхаешь воздух?
— Я просто хотел узнать, есть ли вероятность того, что… но, полагаю, всё прошло и все в безопасности, — ответил он на её недоумённую реплику. — И, как я уже говорил, тебе… Мне действительно показалось, что твоё платье было замечательным. Но с другой стороны, Лоис, ты прекрасно выглядишь в чём угодно…
© Перевод: Андрей Березуцкий (Stirliz77)