Выбрать главу

Недаром говорится: судьба не помогает тому, кто не предвидит последствий своих поступков.

Лев и газели

Перевод с арабского В. Шагаля

Совершил Лев хадж в святые места. Об этом стало известно газелям. И стали они говорить друг другу, что наверняка после хаджа Лев изменился к лучшему, раскаялся в былой кровожадности и больше не будет их, газелей, задирать. И решили газели пойти ко Льву — поздравить со счастливым возвращением и пожелать хорошего здоровья. Так они и сделали. Увидел Лев приближающихся газелей, прикинулся кротким и добрым. Но едва они приблизились к нему на расстояние прыжка, Лев прыгнул и вонзил в одну из них свои когти.

— Да он ничуть не изменился! — воскликнули газели. — Напротив, стал еще кровожадней и злобней!

И разбежались газели в разные стороны.

О рыбе, решившей отправиться из реки в море

Перевод с арабского В. Шагаля

Жила в одной реке рыба. И не было ей там равных по силе и величине. Господствовала она над всеми другими рыбами, делала с ними, что хотела, судила и рядила. Всех считала своими подневольными. И до того возгордилась та рыба собою, что стала думать: «Не пристало мне, такой большой и сильной, жить в этой реке. Нужны мне морские просторы!»

И отправилась рыба вниз по течению, к морю. Приплыла она, огляделась, и сделалось ей страшно — ни конца, ни края не видать, да еще вокруг морские чудища плавают, зубастые пасти ощеривают. До того слабой и маленькой показалась сама себе рыба, до того одинокой, что пуще всего на свете захотелось ей вернуться в родную реку. Однако немало тягот и бедствий пришлось ей пережить, пока отыскала она дорогу домой.

Лев и Мышь

Перевод с арабского В. Шагаля

Угодила как-то маленькая Мышь в лапы Льву.

— О царь зверей! — пискнула Мышь. — Я настолько мала, что едва ли ты мною насытишься. Лучше пожалей меня и отпусти. Недаром говорится: «Соверши милосердный поступок и отпусти пойманную рыбу в море. Пусть об этом мало кто узнает, но ведь Творцу ведомо все». Так отпусти же меня ради великого Аллаха! Если когда-нибудь случится и тебе попасть в беду, я тебе пригожусь.

Смягчилось сердце Льва, хоть и смешным показалось обещание Мыши выручить его из беды.

— Ладно, — сказал он, — иди. — И разжал когти.

Лев имел обыкновение забираться во владения одного человека и задирать там верблюдов, лошадей и других животных. Рассердился человек на Льва и задумал устроить ему ловушку. У входа в загон установил он капкан и вечерами для приманки привязывал рядом быка.

Однажды ночью пришел Лев к загону и при одном виде легкой добычи напрочь забыл об осторожности. Бросился он на быка и угодил с капкан. Взвыл Лев от боли и испуга. Услышала Мышь, прибежала. «Наверное, это тот самый Лев, который сжалился надо мной и отпустил», — подумала она. Перегрызла Мышь веревку капкана и отпустила Льва.

Вот почему полезно делать добро.

Попугаиха и Змея

Перевод с арабского В. Шагаля

Устроила Попугаиха гнездо на ореховом дереве и зажила в нем. А под деревом приглядела себе местечко Змея. Когда из яиц Попугаихи вылуплялись птенцы, Змея забиралась на дерево и съедала их. Никак не могла Попугаиха защитить своих детей, и решила она тогда пуститься на хитрость.

Проходил как-то поблизости охотник. Попугаиха пролетела у него прямо перед носом. Приглянулась охотнику красивая птица, и захотелось ему ее изловить. А та перепархивает с ветки на ветку, словно сама в руки просится. И так, шаг за шагом, подвела Попугаиха человека к тому самому дереву, под которым обосновалась Змея. Увидел охотник Змею и сразу убил. Попугаиха же тем временем отлетела на безопасное расстояние.

Шакал, еж и осел

Перевод с французского И. Кушке

* * *

Шакал, еж и осел были так бедны, что им некого было запрячь в плуг. И вот они решили: «Сделаем ярмо и впряжем того, кому оно будет впору».

Осел, простодушный и добрый, согласился. Шакал и еж сделали ярмо по тени осла.

Закончив работу, они подозвали осла и сказали: