Что говорить про девяностые... И радостей при виде крушения своей страны было мало, и проза поэтому не шла. Писалась лишь публицистика. Я готовлю сейчас книгу своей публицистики у сибирского издателя Сафонова. Видите, у меня наконец-то и издатель появился свой. Журнал свой "Наш современник" – это само собой. А теперь и книги все вышли в одном издательстве. И в этом повезло тоже. И критик свой – Курбатов. Я Валентину Яковлевичу не завидую, сколько раз обо мне можно писать? Иногда его жалко уже. Пишу ему: "Валентин, больше не пиши обо мне". Нет, его уговаривают, и он снова пишет.
Что дальше буду делать? Все-таки семьдесят лет. Немало. Но отмалчиваться не буду. Публицистика, конечно, будет. Постараюсь, чтобы и проза была. Хотя писать стало гораздо труднее. Я себя успокаиваю тем, что смотрю на классиков: тот же Тургенев – видно, что поздние его вещи написаны не такой уверенной рукой, как в молодости. То же самое можно сказать даже о Льве Николаевиче Толстом. Достоевский-то не дожил до больших лет. Мне кажется, с Достоевским этого не случилось бы. А так, многие, конечно, к большим годам устают. Рука теряет силу. Не хочется доводить дело до этого. Как только увижу, что слабею (Тургенев может, а я что ли не могу?), надо будет жёстко сказать: хватит. Можно писать воспоминания для внуков своих, а в широкий мир их уже не выпускать. Тем не менее, надеюсь, что-то ещё успею написать.
Надеюсь и на то, что появятся новые сильные русские писатели, такие же народные, как Евгений Носов или Василий Шукшин. Не может быть без этого. И для этого надо так писать, чтобы народ признал это своим, настолько своим, что не оторвать уже. Тогда литература сможет вернуть и достоинство своё, и силу нравственную, и влияние на народ.
Но откуда взяться ныне новым народным писателям? Они же должны быть из гущи народа. Но когда сейчас уничтожают все сельские школы, мол, не хватает учеников, тем подсекают и будущие народные таланты. Нас ведь тоже не хватало, и в те годы, самые что ни есть сталинские или ещё какие, собирали 15-16 человек в один класс, но ведь учился народ, и сколько из этих сельских школ вышло великих ученых, писателей, полководцев. От ракет до кораблей – всё создавали выходцы из деревень. Об этом ещё Шукшин писал: как ни посмотришь в газете биографию выдающегося деятеля, обязательно из деревни. А куда им сейчас идти? Великие дела делали для своего отечества, но нам сейчас этого не надо… Так же, как и русский язык не нужен никому из чиновников. Объявили нынче год русского языка, но на деле-то, всё наоборот.
Куда нынче идём?..
Оксана Иванова "РОМАНЫ ПОСЛЕДНИХ ВРЕМЁН"
ТРАПЕЗНИКОВ А.А. Похождение проклятых. – М. : Вече, 2007 (Романы последних времён).
ПОПОВ М.М. Пуля для эрцгерцога. – М.: Вече, 2007 (Романы последних времён).
Все, кто хоть немного знакомы с состоянием нынешнего литературного процесса, знают, как тяжело обстоят дела с изданием современной художественной прозы. Про поэзию я просто молчу. Большинство издательств не рискуют обращаться к этому роду литературы, мотивируя тем, что на современных романах много не заработаешь. Издать, мол, можно, а вот как реализовать? Рукописи не горят, но книги не продаются. Можно, правда, заметить: а вы пробовали продавать так, как следует это делать. Вкладывая в это дело деньги, энергию, сообразительность? Но оставим этот вечный спор славян между собой. Порадуемся живому издательскому факту.
Издательство "ВЕЧЕ", заслуженно имеющее репутацию лучшего в стране в части издания исторической, историко-публицистической, мемуарной литературы, решило выступить на рынке с серией прозаических книг, имеющих прямое отношение к "литературе широкого вымысла". Серия получила название "Романы последних времен". Эсхатологический оттенок не случаен, и носит не примитивно коммерческий характер, но скорее образно-мировоззренческий.
"В России всегда последние времена", – сказал в одной из бесед Аркадий Столыпин. "Русская жизнь давно уже представляет собой Апокалипсис", – говорил Валентин Пикуль.
Вышли две книги серии. Александра ТРАПЕЗНИКОВА "Похождения проклятых" и Михаила ПОПОВА "Пуля для эрцгерцога". Первый – чистейшая и блестящая новинка. Второй роман, произведение уже заслуженное: выходил в журнале "Лепта", в "Роман-газете 21 век", переведен на китайский и немецкий языки.