Вот такой Николай Подгурский преподнёс читателю подарок – не скучать от правды, а страдать от недостатка её в нашей жизни. Конечно, нынче громкой правдой, проще говоря, гласностью, просто изобилует российская действительность и всё наше повседневье. И вроде бы этим никого уже не удивишь… Но в "Непрерванном полёте" кардинально другое от громкой правды: в нём правда – Голая!
Его герои не сродни выпечке "сдобы" или другой вкусной снеди – они чистые продукты нездоровой идеологии ушедшего и наступившего веков. И Подгурский, в своём романе вводя в главе "Лёва" нового героя – характер поистине скальной породы, академика русской души, – даёт шанс, предоставленный им, возможно, самим Господом Богом. Глава "Лёва" и обследование Павла Каверина в психушке и есть – Голая правда, которую с очевидным надрывом сил человеческих, но психологически тонко и талантливо "перелопачивает" автор.
А исповедь Сидорова на смертном одре ("Кровь")! Это вообще сердцевина Голой правды! Как же таких искренних людей, как этот умирающий лётчик, может любить наше время, наполненное бесконечно живучими, непотопляемыми просвировыми, соломоновичами, шавковичами…
Главы эти особенно подчёркивают окаянность сегодняшних дней, и потому я ещё раз делаю упор на классическую победу романа!
г. Красноярск
Марина Струкова НА ТОМ БЕРЕГУ
Бойл Корагессан один из самых известных современных писателей Америки. В 1968 году окончил университет штата Нью-Йорк, где изучал английскую литературу и историю. У Бойла пять премий О Генри, три премии американского Пен-центра, титул автора "Лучшего американского рассказа", он лауреат премии Медичи, одной из самых престижных в Европе.
Лучшим произведением Корагессана является, на мой взгляд, роман "Восток есть Восток" – печальная констатация ксенофобии в современном обществе, даже там, где толерантность считается важной политической установкой. Постмодернист может счесть это произведение сатирой, реалист – трагедией, что уже говорит о таланте автора, которого понимают столь неоднозначно.
Двадцатилетний японец Хиро Танаки сбегает после драки с судна, вплавь добирается до острова вблизи берегов Америки, где-то в США живёт его отец-американец, которого он наивно надеется найти. Хиро – полукровка, которого за внешность, близкую к европейской, в детстве дразнили и не любили на родине, вынудили уйти из морского училища, ищет в Америке именно пристанище, где нет ксенофобии. Однако "плавильный котёл наций", похоже, плохо справляется с работой. Слабое знание языка приводит Хиро к конфликтам с местным населением, к преследованию полицией. Негры и белые американцы в романе видят искажённую картину происходящего и принимают главного героя не за того, кем он является, что, в конце концов, приводит к его гибели. Все воспринимают друг друга через призму предрассудков. Одна из глав так и называется "Примитивнейшая нация на свете". Вот что говорят друг о друге герои романа.
Хиро рассуждает с чужих слов: "Кто ж не знает, что все негры – полоумные и злобные. Они даже волосатее и зловоннее, чем их белые собратья. Любой японец скажет вам, что негры свирепы, грубы, все сплошь наркоманы и думают не головой, а яйцами". Отец Хиро, бросивший его в детстве: "Как и все американцы, был лентяй, любитель кайфа и разгильдяй". Белый обыватель Турко, не бывавший дальше своего штата, заявляет: "Про япошек надо уразуметь главное: это примитивнейшая нация на свете. Тупее просто не сыскать. Каждый на своём месте, каждый вкалывает до одурения на благо своей расчудесной и совершенно уникальной родины. Они глубоко уверены, что чище их и лучше их в мире нет. Кроме японцев, в Японии никто жить не должен". Молодой полисмен из городка своих же соотечественников из провинции характеризует: "Там такой народец живёт – крысами питается, ногой за ухом чешет, дремучий, как лесная чаща".