Выбрать главу

И тогда мы опять будем – квиты!

ССР СПАСЁТ МИР

Осуществление этого проекта станет величайшей инновацией 21-го века. А Идея упорядоченного, научно продуманного перемещения миллионов людей скоро станет для планеты нормой, банальной реальностью – как реален сегодня дикий хаос неуправляемой миграции, который угрожает существованию всей цивилизации.

И ещё – вполне возможно, что последствием осуществления этого проекта станет, наконец, прочное сотрудничество России и США.

И вот этот Союз приведёт к созданию совершенно нового мира! Потому что этому союзу не смогут угрожать никакие варварские страны. Напротив – они неизбежно отвергнут средневековые ценности, и сами станут на путь развития высокой цивилизации. И ещё – если проект осуществится – сбудется мечта многих россиян о воссоздании СССР. Потому что – Союз США и России – это и есть ССР! Но – без третьей буквы "С". Ведь она сегодня – лишняя. Короче – нам нет преград!

Но – придётся решить одну пустяковую проблему. Найти человека, который сможет всё это осуществить.

РОССИИ НУЖЕН НОВЫЙ СТАЛИН

Да, России и США срочно требуется мощный лидер, который не испугается такого действительно нестандартного решения.

Дальнозоркий герой, который сможет перезомбировать зомбированных граждан России, даст под зад всем болтунам, устранит из общества подлую антиамериканскую истерию, и объяснит своему народу, что только дружба с Америкой может реально помочь России стать по-настоящему Великой.

Где ты, богатырь духа и воли? Генерала Лебедя убили. Гениального глазника Федорова с его идеей самоуправления – убили. Кто остался? Путин? Медведев? Мощные и справедливые ребята! Флаг им в руки – дерзайте! Кто из вас сможет стать новым Сталиным? Александром Македонским? Гарри Труменом? Де Голлем, наконец! Или – просто Петром Первым!?..

Итак – снова с американцами – и без ГУЛАГа!.

Или мы – без ГУЛАГа не можем?

P.S. ДЛЯ РУССКИХ ПАТРИОТОВ

Альтернативы этому проекту нет! – кроме бегства всех русских россиян в США! А что касается "сохранения культурной русской идентичности! – не бойтесь! – молодые американцы переженятся на русских, и скоро станут настоящими новыми русскими тружениками и предпринимателями, а не спекулянтами, бандитами и пьяницами. И Пушкина выучат быстрей, чем наши дети сейчас. И в храм будут ходить молиться, а не тупо стоять со свечкой! Вспомните, к примеру, сколько немецких иммигрантов верно служили России, сколько немецких генералов стали героями войны с Наполеоном! К тому же в США найдётся сейчас нужное количество наших же бывших сограждан. Итак – Слава России! Слава Америке! Слава ССР!

От редакции:

Публикацией этого весьма спорного материала редакция приглашает читателей принять участие в диалоге-полемике с Олегом Осетинским.

ГЛУБИНА ПРОСТОТЫ

(Интервью с Владимиром Малявиным в связи с новым изданием даосского канона "Дао-Дэ цзин")

Владимир Бондаренко. Вышло новое издание вашего перевода жемчужины китайской мудрости "Дао-Дэ цзин", приписываемой даосскому патриарху Лао-цзы. Вы назвали его по-русски "Книгой пути жизни". Красиво, но не очень понятно. Что это такое: путь жизни?

Владимир Малявин. Буквальный перевод заглавия этой книги "Канон Пути и Добродетели" звучит слишком академично, скучновато. А книга-то на самом деле интересная и важная. В русской версии её названия подчеркивается, что она учит видеть в жизни не просто "поле деятельности", а высшую реальность, которой нужно доверять. А путь – это способ подлинного проживания жизни, связующий поколения. Вот этого как раз и не хватает современному человеку.

В.Б. В России число переводов "Дао-Дэ цзина" уже перевалило, по-моему, за два десятка. Для чего ещё один?

В.М. Я хотел дать современному читателю и переводчику "Дао-Дэ цзина" полный свод необходимых им сведений. В книге учтены все имеющиеся редакции даосского канона, а также его древние списки, най-денные в Мавандуе и Годяне. Имеется подробный текстологический разбор буквально каждой строки памятника. Приведены мнения старых китайских комментаторов. К переводу приложена пространная вступительная статья и даже очерк иконографии Лао-цзы. Есть добротный научный аппарат. В общем, всё, что нужно для чтения и понимания. Теперь можно и толковать, и переводить. У нас переводчики слишком уж полагаются на интуицию. Конечно, переводчику не вредно мечтать. Но делать это лучше, отталкиваясь от твёрдой почвы фактов.