Выбрать главу

***

Омская область и Союз писателей России возродят литературную премию имени Павла Васильева.

Договорённость об этом достигнута между губернатором Леонидом Полежаевым и председателем правления Союза писателей России Валерием ГаниЧевым на состоявшейся 1 марта встрече.

Прозаик, доктор исторических наук, автор исторических романов Валерий Ганичев провёл в Омской области детство и юность и до встречи с главой региона, с которым знаком много лет, успел побывать на своей малой родине в посёлке Марьяновка, повстречаться с земляками и омскими писателями, посетить в Омске Литературный музей им. Достоевского.

На встрече с губернатором Леонидом Полежаевым председатель правления Союза писателей России поделился своими впечатлениями о пребывании в Омской области. Стороны обсудили проблемы сохранения интереса общества к национальной истории, истории своего народа, воспитания нетерпимости к проявлениям невежества, бескультурья, хамства.

"Мы обсудили вопросы оказания поддержки талантливых, наиболее интересных представителей писательского творчества, а также возрождения всероссийской литературной премии имени Павла Васильева, которую мы возродим совместно и в новом формате. Тем самым мы намерены привлечь внимание к творческому наследию Павла Васильева и выделить современных писателей, создающих эпические произведения и литературно-критические работы", – сообщил по итогам встречи Валерий Ганичев.

РОССИЯ ЛИТЕРАТУРНАЯ. НОВОСТИ

***

В конце февраля в Московском Доме национальностей состоялся литературный вечер, посвященный творческому сотрудничеству писателя Вячеслава Ар-Серги и его черногорского коллеги Душана ДжуришиЧа. Организаторами явились удмуртское землячество при поддержке постпредства Удмуртии и объединение черногорцев.

Произведения обладателя Всероссийской литературной премии имени Чехова, народного писателя Удмуртии Вячеслава Ар-Серги читают более чем на десяти языках мира. Недавно этот внушительный список пополнился: в прошлом году в Черногории вышел стихотворный сборник "Kopneni mormar" ("Сухопутный моряк"). Сам писатель так объясняет афористичное название своей книги: "Когда я был мальчишкой, мечтал о море. Отец, служивший на Тихоокеанском флоте, "заразил" меня любовью к морской стихии. Но мне суждено было остаться в родной Удмуртии – значит, быть сухопутным моряком".

С русского на сербский язык (точнее, на его черногорский диалект) стихи Ар-Серги перевел главный редактор литературного журнала "Подгорица", известный на Балканах поэт Душан Джуришич. Черногорские читатели увидели книгу "Сухопутный моряк" в сентябре прошлого года. Ответный жест удмуртского писателя – сборник стихов и рассказов Джуришича "Кызьы луэ будыны" ("Как можно вырасти") для удмуртских детей. Книга также вышла в 2010 году в Удмуртии, а некоторые стихи были напечатаны в детском журнале "Кизили".

Говорят, что если переводчик в прозе – подражатель, то в поэзии – соперник. Когда "соперники" читали одно и то же стихотворение на разных языках, то складывалось ощущение, что отговорка "трудности перевода" – это не про них, хотя Душан Джуришич признался, что дело это кропотливое и довольно сложное. Доказательство тому – ритмическая и интонационная точность между стихотворениями на черногорском и русском, и даже на черногорском и удмуртском языках, несмотря на то, что у последних не так много общего.

На вечере присутствовали представители удмуртского и черногорского землячеств в Москве, сотрудники посольства Республики Черногория во главе с чрезвычайным послом господином С.Бацковичем, директор Венгерского культурного центра господин Иштван Надь, сотрудники Постоянного представительства президента УР при президенте РФ, члены Союза писателей России и Союза писателей Москвы, сотрудники журнала "Дружба народов" и "Литературной газеты".

Одним из украшений мероприятия стали черногорские народные песни, исполненные студентками Московской консерватории имени Чайковского.

Очень яркую речь произнёс известный литературовед, публицист, ведущий критик журнала "Дружба народов" Лев Аннинский. Заканчивалась она такими словами: "Как же хорошо, что в гигантском оркестре человеческой культуры мы продолжаем слышать голоса отдельных этносов".