РОССИЯ ЛИТЕРАТУРНАЯ. НОВОСТИ
***
В конце февраля в Московском Доме национальностей состоялся литературный вечер, посвященный творческому сотрудничеству писателя Вячеслава Ар-Серги и его черногорского коллеги Душана ДжуришиЧа. Организаторами явились удмуртское землячество при поддержке постпредства Удмуртии и объединение черногорцев.
Произведения обладателя Всероссийской литературной премии имени Чехова, народного писателя Удмуртии Вячеслава Ар-Серги читают более чем на десяти языках мира. Недавно этот внушительный список пополнился: в прошлом году в Черногории вышел стихотворный сборник "Kopneni mormar" ("Сухопутный моряк"). Сам писатель так объясняет афористичное название своей книги: "Когда я был мальчишкой, мечтал о море. Отец, служивший на Тихоокеанском флоте, "заразил" меня любовью к морской стихии. Но мне суждено было остаться в родной Удмуртии – значит, быть сухопутным моряком".
С русского на сербский язык (точнее, на его черногорский диалект) стихи Ар-Серги перевел главный редактор литературного журнала "Подгорица", известный на Балканах поэт Душан Джуришич. Черногорские читатели увидели книгу "Сухопутный моряк" в сентябре прошлого года. Ответный жест удмуртского писателя – сборник стихов и рассказов Джуришича "Кызьы луэ будыны" ("Как можно вырасти") для удмуртских детей. Книга также вышла в 2010 году в Удмуртии, а некоторые стихи были напечатаны в детском журнале "Кизили".
Говорят, что если переводчик в прозе – подражатель, то в поэзии – соперник. Когда "соперники" читали одно и то же стихотворение на разных языках, то складывалось ощущение, что отговорка "трудности перевода" – это не про них, хотя Душан Джуришич признался, что дело это кропотливое и довольно сложное. Доказательство тому – ритмическая и интонационная точность между стихотворениями на черногорском и русском, и даже на черногорском и удмуртском языках, несмотря на то, что у последних не так много общего.
На вечере присутствовали представители удмуртского и черногорского землячеств в Москве, сотрудники посольства Республики Черногория во главе с чрезвычайным послом господином С.Бацковичем, директор Венгерского культурного центра господин Иштван Надь, сотрудники Постоянного представительства президента УР при президенте РФ, члены Союза писателей России и Союза писателей Москвы, сотрудники журнала "Дружба народов" и "Литературной газеты".
Одним из украшений мероприятия стали черногорские народные песни, исполненные студентками Московской консерватории имени Чайковского.
Очень яркую речь произнёс известный литературовед, публицист, ведущий критик журнала "Дружба народов" Лев Аннинский. Заканчивалась она такими словами: "Как же хорошо, что в гигантском оркестре человеческой культуры мы продолжаем слышать голоса отдельных этносов".
Да. Особенно если эти голоса способны, не теряя своей самобытности, образовать дуэт – так, как это получилось у Вячеслава Ар-Серги и Душана Джуришича.
***
В Калининградской области мастера художественного слова из Союза писателей России продолжают региональный культурный проект "По городам и весям".
Очередной литературный десант высадился на борту сторожевого корабля "Неустрашимый", которым командует капитан 3 ранга Денис Баранов. В военной гавани Балтийска литераторы стали частыми гостями ещё с прошлого года.
И в этот раз в канун Дня защитника Отечества встреча с экипажем сторожевика "Неустрашимый" прошла на ура. Хотя в последнее время телевидение и потеснило литературу, хорошая книга по-прежнему пользуется уважением в армии и на флоте.
Известный писатель-маринист Виктор Геманов представил балтийцам свои книги "История российского флота" (удостоена премии "Патриот земли Российской"), "Витязи балтийских глубин", "Второе дыхание". Воины с большим вниманием прослушали его стихи на патриотическую тематику.
Прозаик Лидия Довыденко произвела для слушателей исторический экскурс в прошлое Балтийска (Пиллау). Большой интерес представляют её творческие исследования по истории водных путей Калининградской области.
Автор книги рассказов и стихов "Идеалист" Юрий Крупенич прочитал военнослужащим свои лирические стихотворения из цикла "О море, женщинах и кораблях". Он когда-то и сам ходил в Атлантику на рыболовных и торговых судах и знаком со шкалой духовных ценностей вдали от берега.