Выбрать главу

Верлибр — квинтэссенция всего поэтического;

В нем нет ни красоты, ни утонченности, ни покоя.

Он ужасает, как аромат ста тысяч роз,

Собранный в хрустальном флаконе.

Верлибр подобен подстрочному переводу

С несуществующего языка —

Истинного языка всех поэтов.

Верлибр подобен душе,

Ожидающей воскрешения во плоти.

И, как обнаженная истина,

Верлибр восхищает и сокрушает душу.

ЗОДЧИЙ

Я — зодчий. Предо мною чертежи,

Где мнимы стены, шпили иллюзорны.

Я каменщик, я муравей проворный,

Упорно возводящий этажи.

Резьбой украшу строгие фронтоны,

Колонны виноградом обовью,

Узорным чугуном замкну балконы

И музыкой фонтаны напою.

Я — садовод. И льнет лоза к стене,

И розы улыбаются луне,

И гнется ветвь, усыпана плодами.

Я — музыкант, блуждающий садами,

И тело флейты под его руками,

И голос флейты в чуткой тишине.

I-РОНДЕЛЬ

Вплетаю флейту своего модема

Я в арфу телефонных голосов.

Крадет минуты у моих часов

Ночных бесед беззвучная поэма.

Меня ведет нетерпеливый демон

На путь седых волков и белых сов.

Вплетаю флейту своего модема

Я в арфу телефонных голосов.

Я вглядываюсь трепетно и немо

В круговорот далеких адресов

И в музыку бессонного Эдема

Вплетаю флейту своего модема.

* * *

Здесь зеленым фонтаном вздымаются ветви,

Здесь смешались цвета изумруда и пепла.

В каждом дереве дремлет холодное сердце,

С крыльев бабочки смотрит совиное око.

Здесь поляна, прикинувшись озером, жаждет

Подманить олененка на радугу лунного блика.

Олененка склюют длиннохвостые серые птицы,

Погребут муравьи и сосна на болоте оплачет.

Небо звезд! О, высокое небо полета!

Выше мшистых стволов, недоступней покоя…

О тебе плачет Нелдис, баюкая ленту тумана,

От любви к тебе флейта моя умирает.

* * *

Властитель битвы, с колыбели

Привыкший к ратному труду,

Он умирал в своей постели,

Который день, в полубреду.

Своим страданьем благородным

Давно наскучивший родне,

Один, среди вещей холодных

Он таял в медленном огне.

Клинки, курительные трубки,

Картины, древнее вино,

С лекарством недопитым кубки

Да в сад открытое окно.

А за окном вились напевы

И света колыхался круг.

Прекрасная, плясала дева

Среди влюбленных и подруг.

На золотых ее запястьях

Браслетов перезвон не молк,

И цветом пламени и страсти

Вкруг стана вился алый шелк…

Над ней качался свод узорный,

Пред ней ложился на песок

То блик огня, то густо-черный

Ажурной тени лепесток.

И, зачарован звуком пенья,

И, улыбаясь в этот миг,

За грациозной девой-тенью

Через окно следил старик.

МАНСЕНГ

Пара лун взора

Сияет ярче

Светлой росы

Покрова Вальгаллы.

Чудная пара

Соболей стройных

Над звездами зренья

Лежит, изогнувшись.

Фрейя браслетов,

Будь благосклонна!

Тяжко бремя

Лебяжьей шеи —

Две косы долги,

Как золота стражи.

Алы улыбок

Врата скрывают

Жемчугов светлых

Два ожелелья.

Фрейя браслетов,

Будь благосклонна!

Пара прекрасных

Раковин слуха

По сторонам

Волос вершины.

Мыс ароматов,

Дыханья утес,

Стройный, украсил

Равнину румянца.

Фрейя браслетов,

Будь благосклонна!

Белы, как груди

Ран дочерей

Колец насесты,

Браслетов опоры.

Млека холмы

Платье вздымают,

Пламени волн

Теплое ложе.

Фрейя браслетов,

Будь благосклонна!

Крут и упруг

Скамьи собеседник,

Стройны, стоят

Танца подруги.

В темной пещере

Нежных услад,

Лесом укрытой,

Не был никто.

Фрейя браслетов,

Будь благосклонна!

(обратно)

Дмитрий Галковский СВЯТОЧНЫЙ РАССКАЗ № 2

Список учеников Энской гимназии (класс 1909 года выпуска)

Абрамович — еврей — из купцов — «Сума»