ПОЭТИЧЕСКИЙ ГОЛОС ТОЛЬЯТТИ
Одним из первых литературных мероприятий нового, 2002 года, которое прошло в правлении Союза писателей России, стал творческий вечер известного русского поэта из Тольятти — Константина Рассадина. "Благодаря" средствам массовой информации, этот замечательный трудовой город стал ассоциироваться сегодня в первую очередь с пресловутой автомобильной мафией, о которой постоянно трубят газеты и телевидение, а между тем, расположенный в сердце живописных Жигулей, Тольятти вобрал в себя и их красоту, и вольницу омывающей его Волги, и это не могло не отложить поэтический отпечаток на его душу. Это здесь, в Москве, литераторам нет житья без баксов да факсов, а поэтам глубинной России хватает для счастья самой близости с Родиной. Как писал еще в 1920 году своему другу Александру Ширяевцу Сергей Есенин, "им нужна Америка, а нам в Жигулях — песня да костер Стеньки Разина..."
Вот Константин Рассадин и выбрался из седых Жигулей, чтобы немного встряхнуть столицу своими стихами, а помогли ему осуществить эту затею администрация города Тольятти и руководство Волжского автомобильного завода, за что им честь и хвала от всех присутствовавших на этом вечере. К слову сказать, тот факт, что на вечер Рассадина приехал даже заместитель руководителя тольяттинского департамента культуры Владимир Аркадьевич Колосов, ярче всяких слов говорит о том, что в этом городе любят и ценят и настоящую поэзию, и настоящих поэтов.
На вечере Константина Рассадина, который вел секретарь правления СП России Николай Переяслов, присутствовали тольяттинские поэты Юрий Сизов и Валентин Рябов, из Самары приехали поэт Владимир Осипов и прозаик Эдуард Анашкин, а из Сызрани — поэт Олег Портнягин. Было также много писателей-москвичей — Геннадий Иванов, Гарий Немченко, Петр Алешкин, Олег Шестинский, Виктор Петелин, Евгений Антошкин, Татьяна Смертина, Николай Дорошенко, Александр Дорин, Василий Ставицкий, Виктор Широков, Юрий Рябинин и другие.
В СОСЕДСТВЕ ДВУХ МУЗ
17 января в правлении Союза писателей России открылась выставка замечательного молодого художника Филиппа Москвитина. Ранее писатели могли познакомиться с несколькими его работами по репродукциям в "Роман-журнале, ХХI век", и вот теперь его творчество предстало перед их глазами гораздо полнее. Очень сильное впечатление производят такие полотна, как сюжет с перенесением мощей святого патриарха Тихона, портрет покойного митрополита Санкт-Петербургского и Ладожского Иоанна, многие пейзажи, портреты инокинь, старцев, изображения русских церквей. Приветственные слова на открытии произнесли Игорь Ляпин, Сергей Перевезенцев, Николай Дорошенко, Николай Сергованцев, Николай Переяслов и другие писатели. Выставка излучает такой чистый свет, как будто в писательском доме открылась своя домовая церковь.
ЮБИЛЕЙ Ал. МИХАЙЛОВА
В этот же день, 17 января, в Международном сообществе писательских союзов состоялось чествование известного российского критика Александра Алексеевича Михайлова, которому в первый день наступившего 2002 года исполнилось 80 лет. Поздравить юбиляра пришли С.В. Михалков, А.В. Ларионов, В.И. Фирсов, Л.Г. Баранова-Гонченко, В.В. Личутин, В.Г. Бондаренко, С.Н. Есин, Ю.А. Виноградов, С.М. Луконин и многие другие писатели, а также ректор Российской академии государственной службы при президенте РФ В.К. Егоров, генерал-лейтенант А.Н. Чуркин, заместитель председателя Центризбиркома В.С. Власов и целая группа земляков-архангельцев.
На вечере Ал. Михайлову была вручена премия имени А.А. Фадеева, а также список с Владимирской иконы Божией Матери.
ВОЗВРАЩЕНИЕ БЕЛОРУССКОЙ ПОЭЗИИ
Вечером 18 января, в канун праздника Крещения Господня, в Союзе писателей России прошла презентация двухтомной "Антологии белорусской поэзии" в переводе Геннадия Римского, которую выпустило в свет московское издательство "Русский Двор". Антология включает в себя стихи полутора сотен белорусских поэтов и охватывает практически всю историю белорусской поэзии.
Есть в ней одна замеченная всеми выступавшими на презентации особенность, состоящая в том, что количество переведенных на русский язык стихов различных поэтов имеет в книге очень непропорциональное соотношение. Скажем, один из авторов представлен в книге переводами аж двадцати стихотворений, а другой его собрат — только одного. Однако воспринимать это за недостаток работы составителей или редакторов нельзя, так как данная антология представляет собой авторскую работу, то есть — принадлежит перу одного человека, всю жизнь переводившего стихи своих земляков в тех количествах, какие ему диктовала его душа, а не издательство. Ну и плюс к этому двухтомник вышел уже после смерти переводчика, усилиями его вдовы Маргариты Анатольевны Римской, и вносить какие-либо изменения в его структуру было уже некому. Да честно говоря, и ни к чему, так как получившаяся антология дает достаточно яркое представление о путях развития белорусской поэзии, о чем на вечере и говорили почти все выступавшие. А среди них были гости из Минска Алесь Писарик и Николай Савик, а также московские писатели А.Н. Власенко, А.К. Кожедуб, В.С. Рогов, И.А. Тертычный, Ю.И. Сохряков, В.Широков, А.Дорин, А.Облог, Вл.Фомичев, Н.М. Сергованцев, В.Слепенчук, народная артистка России Лариса Трухина и другие.