Можно с уверенностью сказать, что итоги референдума активизируют внутриполитические процессы в Турции и запустят механизм новой передачи власти, возможно, новой дестабилизации. Что связано, в том числе, и с весьма незначительным преимуществом сторонников Эрдогана над его оппонентами (51,41% голосов "за" при явке в 85,32% граждан), и, что самое главное, с направленностью турецкой политики после референдума.
Если действующий президент Турции использует свои новые полномочия для дальнейшего сближения с Россией и включения в евразийскую интеграцию, он сможет не только сохранить свою власть, но и значительно усилить потенциал Турции в качестве единого субъекта региональной и глобальной политики. Если же эти полномочия будут направлены на реализацию "пантюркистского" проекта, направленного на создание единой тюркской империи, включающей в свой состав максимум территорий с проживающим на них тюркоязычным населением (а это и Поволжье, и Азербайджан, и республики Центральной Азии, и Синьцзян-Уйгурский автономный район КНР) — и Турция, и весь регион будут ввергнуты в кровавый хаос, что и является целью американских стратегов. Потерпев поражение в июле 2016 года, они стали действовать более изощрённо и скрытно, содействуя сначала концентрации власти в одном структурном центре, а затем — перехвату этой власти своими сторонниками. Такой сценарий развития событий несёт значительные угрозы для России, Китая и всех государств, так или иначе могущих стать мишенями "пантюркистского" проекта, который инспирируют из США. Эрдоган должен сделать выбор и направить оружие в виде укрепившейся "властной вертикали" на пользу Турции, то есть на пользу консолидации турецких политических сил и на сближение с Евразией против глобального Запада и США.
Kazakhstan — tze Europa!
Kazakhstan — tze Europa!
Андрей Фурсов
20 апреля 2017 0
Президент Казахстана Нурсултан Назарбаев объявил о полном переводе казахской письменности с кириллицы на латиницу к 2025 году. Ранее аналогичное решение было принято властями Киргизии.
Скоропалительное решение Казахстана и Киргизии о переходе на латиницу — это, безусловно, важно. Причём это в значительно большей степени важно не для России, а для этих двух стран, у которых не было своей государственности до того, как они вошли в то, что называется Русским миром, русской цивилизацией. Собственно государство в строгом смысле этого слова у них появилось в рамках Русского мира. С распадом СССР они стали самостоятельными государствами, но были тесно связаны и цивилизационно, и образованием политической и интеллектуальной элиты с Россией, с русским вариантом культурно-исторического развития. Однако то, что мы видим, этот переход на латиницу — это, безусловно, уход из русского ареала. Вообще любая попытка вестернизации, любой курс в сторону Запада, в сторону так называемой глобальной цивилизации (а на самом деле цивилизации, где господствует Запад) предполагает в том числе и вот такие акты.
Что касается последствий этого выбора для Казахстана и Кыргызстана, то, на мой взгляд, он будет способствовать дальнейшему погружению этих государств в дикость, а вовсе не в цивилизацию, потому что они никогда не станут частью Запада, при этом перестав быть частью русской цивилизационной зоны. То есть они погружаются в межцивилизационную трещину. Я не знаю, совпадение это или нет, но всё это произошло в момент резкого обострения отношений США и России. Трудно сказать, ждал ли Назарбаев этого момента или спонтанно принял решение, но решение о переходе на латиницу выглядит очень странным совпадением с жёстким нынешним американо-российским противостоянием — хотя разговоры об этом велись достаточно давно. Создаётся такое впечатление, что элиты этих стран решили: теперь-то — всё, пора прощаться с Россией. На самом деле в лице России они прощаются с цивилизацией.
Когда у нас говорят, какие мы большие друзья с Казахстаном и Киргизией, и какое у нас совместное будущее, это меня всегда удивляет. Потому что то, что там происходит (и вот это последнее известие о переходе на латиницу), вовсе не говорит о дружеских или цивилизационно близких чувствах элиты этих двух среднеазиатских стран по отношению к России. Больше всего проиграют от перевода на латиницу народы этих стран. Что же, каждый делает свой выбор. И каждый несёт за него ответственность.