Выбрать главу

Пока еще ничего не предвещает грядущих программных перемен на канале НТВ, которые, судя по всему, будут иметь не только локальное значение. Поговорим об этом подробнее в следующий раз.

Поговорим по душам. ..

Поговорим по душам...

Андрей Фефелов

16

Культура Общество

в гостях у "Завтра" филолог Татьяна Миронова

Андрей ФЕФЕЛОВ.

Уже не первый раз и Путин, и другие члены Совета по русскому языку говорят, что русский язык нашего народа ухудшается и надо что-то с этим делать. И главной проблемой является всё более распространяемая безграмотность. Так и есть?

Татьяна МИРОНОВА.

Безграмотность, конечно, имеет место, но это — не самая большая беда. Да, мы должны быть грамотными, да, мы должны уметь выражать свои мысли по-русски, а не на каком-то англосаксонском сленге, составленном из западных слов.

Сленг заведомо маскирует серьёзные вещи, которые не надо выдавать населению. Ведь что такое иностранщина в русском языке? Помимо тех бытовых вещей, вместе с которыми приходит название — "блендер", "миксер"… Тут другое. Как власть при призыве улучшать и говорить именно по-русски потом будет с нами обходиться? Ведь все крупнейшие аферы имеют сглаженные названия: смотрите: приватизация, дефолт, ваучер, оптимизация. Вот последнее слово — на самом деле что это? Сокращение людей за этим стоит.

Андрей ФЕФЕЛОВ.

А есть ещё процесс, наоборот, когда русские слова англоизируют. Например, рыбалку называют рыбингом…

Татьяна МИРОНОВА.

Это безобидные шутки. В принципе и иностранщина — это не страшно, за исключением политического камуфляжа, который закрывает суть явления от народа. В море-океан русской речи вливается масса мутных потоков, речушек, после половодий, после каких-то природных катаклизмов. Это и аббревиатуры, и странные слова, и иностранная феня.

Наша-то феня очень прилично смотрится. Круто! Это же образ, метафора. Или клёво. Это же от слова клевать. .А иностранщина, когда океан утихомирится, успокоится, выплёскивается на берег, как щепки, как мусор, как палки, которые вы обычно видите на море после бури. И всё это мы забываем, оставляем, и так было из века в век. Что у нас? Сколько мы воевали с татаро-монгольским игом и были под игом, а что осталось? Осталось слово башка, баш на баш, башня. Это в тюркском баш — голова. Или, скажем, котов у нас называют Мурзиками. А чтоб не страшно было — назовём домашнее животное мурзой.

Андрей ФЕФЕЛОВ.

Просто, наверное, у котов восточный разрез глаз.

Татьяна МИРОНОВА.

Может быть, и поэтому. Другое страшно. Страшно, когда национальная картина мира, которая вся в плоти родного языка, замещается чужой. И вот тут подмена вызывает, с одной стороны, протест народа, внутреннее сопротивление, а с другой стороны, переделку молодого поколения, которое язык осваивает из воздуха. Вот это страшно. На мой взгляд, улучшение отношения к русскому языку, улучшение русского языка должно состоять в том, чтобы мы разъясняли картину мира, тот взгляд, которым мы смотрим через языковые очки на этот мир. А у нас в этой картине мира идеалы потрясающие: душевность, бескорыстие, правда, совесть. Что касается бескорыстия. Посмотрите, что сегодня делают с нашими понятиями. Ведь в русском языке есть формула приобретательства, формула собственности, она не похожа ни на один язык мира — у меня есть. Это дано и точка. А в других языках, берём английский, наш любимый, популярный. Я имею — I have. И вот этот have, так же как по-немецки haben, означает "я хапнул", между прочим, корень-то тот же — корень притяжения, стяжательства, приобретательства. А у нас такой корень на задворках языка. У нас такой корень живёт в словах хапнуть, хавать (извините, жаргон, феня).