И озарится дружеским восторгом?
Кто поцелует, нежностью дыша?
Кто зарыдает горько надо мною?
Я чувствую, что в мире есть душа,
Живущая моей тоской и болью.
Мне чудится порой, что голос мой,
Мой каждый нерв и все мои страданья —
Лишь отголосок той души живой,
Блуждающей в просторах мирозданья.
Я будто растворен в ее мечте,
И все, что есть в ней, — только оглашаю,
А мнится мне в житейской суете,
Что я свои терзанья выражаю.
Привет тебе, далекий брат и друг,
Неведомый, но понятый заране!
Пусть сердца моего надрывный стук
Прорвется к вам, грядущие земляне.
Он вырвется из нашей кутерьмы
Свидетелем тревоги многоликой.
Я улыбаюсь вам — ушедшей тьмы
Сердечною и мудрою улыбкой.
ПОЭТ
Зло для меня — становится добром,
Обыденность приносит чудо-грезы.
В глазах все краски мира — как в ночном
Бездонном небе огненные звезды.
Бродяжьи песни, звонкий бег карет,
Круженье улиц — все на сердце ляжет
И превратится в дивный полубред,
Которого душа поэта жаждет.
Целую губы женщины. И что ж?
Пусть тысяча мужчин ей были любы,
Я чувствую ее святую дрожь
И девственно трепещущие губы.
Да, путь поэта неисповедим.
Вам кажется, что он бесцельно бродит,
А он душой летит к мирам другим,
Но и у звезд покоя не находит.
Его глаза печальны и чисты.
Целуя губы женщины случайной,
Он в то же время видит тень сестры
И молится на этот образ дальний.
Что миру песня грез его и мук,
Рожденная в томленье безрассудном?
Но в смертный час он улыбнется вдруг
И скажет: — Жизнь, каким была ты чудом!..
ВЕТЕР
Порыв,
Опять порыв.
Протяжный крик — бредов.
Мир безобразен, темен, беспросветен...
И табунами желтых скакунов
Несется по земле осенний ветер.
Порыв,
Опять порыв —
Осенняя беда.
Клубится пыль, взлетают к небу смерчи,
Как будто ошалевшие стада
От ужаса несутся прямо к смерти.
Порыв,
Опять порыв.
Осенний город — мертв.
На всем беды, не всем несчастья признак.
И если вдруг прохожий промелькнет,
Он в этой мгле и сам, как желтый призрак.
Как долгие осенние дожди,
Идут уныло улицы сквозь город.
И никакой надежды впереди.
Все безобразно. Всюду грязь и холод.
Порыв,
Опять порыв.
Осенний ветер — зол.
Он мечется, беснуется, лютует,
В агонии свершая произвол,
И для него преград не существует.
Там загрохочет, там задребезжит,
Там всякий хлам проносит меж домами
И сам зловеще птицею летит,
Рождая гром железными крылами.
Порыв,
Опять порыв.
Удар, еще удар.
Но, видя как дома слепы и серы,
Осенний ветер смотрит на бульвар
Зрачками крови жаждущей пантеры.
А там деревья с ужасом в глазах,
Как в рубища одетые старухи,
Рвут волосы на желтых головах
И горестно заламывают руки.
Они стары, беспомощны. И впредь
Уже им крон широких не раскинуть.
Их ветер мнет. И слышите, как смерть
Хрипит над ними:
“Сгинуть,
Сгинуть,
Сгинуть...”
Пускай же вам не затуманит взгляд
В осеннем ветре, злобном и коварном.
Примите боль деревьев, что стоят
Распятьями по горестным бульварам.
О, будье сердобольны! Час настал!
Спасайте мир, что солнечен и светел,
Пока и вас самих не растоптал,
Беспечных ваших душ не разметал
Ревущий над землей осенний ветер.
Незабываемые подарки к любому празднику Вы можете приобрести в интернет магазине PS-Box.
Евгений Чебалин КТО ПОДБЕРЁТ АЛМАЗ? ( “классик-домра” — русские вундеркинды )
Вот и опять они вернулись. Вернулись, в который раз, намотав на колеса поездов, автобусов сотни тысяч верст европейских и заокеанских автобанов. Они начали наматывать их с шести лет в ранге вундеркиндов. Сейчас им от семнадцати до двадцати.
Лауреаты восьми престижнейших Международных конкурсов и фестивалей, они начинали свою европейскую карьеру воронежскими шести-восьмилетками с гастролей по Англии. Там и удостоились своей первой зарубежной рецензии в респектабельной “Evening news”, которая начиналась словами:
“ИХ МУЗЫКА И ИСПОЛНЕНИЕ ЧАРУЮТ, НАПОЛНЕНЫ КАКИМ-ТО МИСТИЧЕСКИМ, ВАРВАРСКИМ КОЛДОВСТВОМ...”
Малолетние “варвары” из России, лихо назвавшие себя “Классик-домра”, покорили англичан Бахом, Моцартом Бородиным, Паганини, с немыслимой легкостью преодолевая на домбрах виртуозный текст, о который нередко “ломали зубы” профессиональные скрипачи.
Шли годы. Из бессменный руководитель, аранжировщик, менеджер, финансист, вытиратель носов, стряпуха, мамка и нянька в одном лице Лариса Демченко перепахивала для русской домры сложнейший мировой репертуар, предназначенный для симфонических оркестров и скрипичных ансамблей. С отчаянной дерзостью, граничащей для специалистов с кощунством, она аранжировала для своих питомцев бездонные по философской глубине произведения классиков. Веками привычные для европейского уха скрипку, виолончель, флейту заменили русские домра-альт, домра-бас, балалайка-контрабас, рожок и гусли. Вдруг оказывалось, что “Времена года” Вивальди, приобретая славянско-домровый акцент, становятся даже более блестящими в своей итальянской сути.