Я наизусть знаю, что в конце повествования герой будет убит: не суть важно, за что, — и это в очередной раз обнаружит неспособность автора справляться с персонажами, держать в узде коллизию и высказать своё, авторское, отношение к разрабатываемому материалу, которое — непременное требование к школьнику, пишущему сочинение. И нефть имеет к главному герою опосредованное отношение: она добывается в Баку — городе, где гостит герой у бабушки. Она используется в производстве асфальта. Также герой, как заправский неспециалист, рассуждает о методах нефтедобычи в годы СССР и напрямую связывает несовершенство метода с развалом огромной страны. Ей-богу, смешно. Очевидно, что размышления эти, по-детски менторские, родились с чужой подачи, и выглядят, по меньшей мере, умозрительно. Господа, я уверена, что в СССР были специалисты высочайшего класса, люди учёные, которым было виднее, чем вам, как, где и когда добывать "чёрное золото". Оставайтесь при своём интересе, большая к вам просьба!
Возвращаюсь к роману. Без цитат не обойтись никак, ибо автор даёт для этого хороший повод. Сюжет: студент Глеб из Москвы приезжает на лето к бабушке в Баку и становится заложником давней семейной вражды. Главы враждующих семейств — отец Глеба и его брат Фонарёв — ведут скрытую войну за наследство деда Иосифа Дубнова, сбежавшего после Октябрьской революции в Америку, а именно — за бриллианты. Пропавшие камни семейство Фонарёвых тупо вымогает у Дубновых. Глеб и Петя, двоюродные братья, вынужденно оказываются в эпицентре этой войны, только Петя, как более удачливый, красивый и предприимчивый, становится надзирателем темницы, где томится Глеб. Два брата-акробата, две стороны одной медали, два лица одного бога: баловень судьбы, ловелас и рефлексирующий слабосильный подросток…
Герой прогуливается по древнему городу и подмечает красоту его зданий и улиц: окна домов — как "взгляд под паранджой". Описания автора — из лексикона художника-любителя, искусствоведа или поэта. Читательское внимание невольно акцентируется на авторских эпитетах… Старая крепость — плацдарм ирано-турецкой контрабанды, среди которой, как в Греции, — "есть всё". В старом городе "малины" так же часты, как археологические раскопки. "Алджебраический орнамент из витиеватой речи пророка" (что это? алгебра в шариатском беспределе?). Глеб вспоминает живописные застолья с родственниками — братом, дядей, отцом, и мысленно смакует "невиданные" кушанья: потроха (печень, лёгкие и желудок — как "буквы борзописи", "капли в море"). Всё это, как цветной фольгой, переполнено многочисленными изображениями местных пейзажей и одухотворено несметным количеством запахов и ароматов… Но идиллия нарушается его неудачной прогулкой в парке им. Кирова: местные хулиганы грабят его и подрезают финкой, хотя он изображает из себя иностранца, англичанина. Но шпане нет дела до иностранцев, было бы чем поживиться.
Напоследок юный художник из её рядов делает портрет Глеба, который тот, несмотря на ранение, как любитель прекрасного не может не оценить: "путаница дадаистических траекторий". Автор забывается, забывает про читателя и медитирует, что, в общем-то, нередко бывает, когда писатель пробует силы в новом для себя жанре и, не имея опыта, но, видимо, имея очень много свободного времени и огромное желание вписаться в какую-либо литературную премию, попадает в двусмысленное положение… С одной стороны, полудетективный материал требует напряжения фантазии и неусыпного контроля в построении сюжетного каркаса, с другой — неумение это делать сквозит под занавес каждой последующей главы. Это нетрудно отследить: сначала Иличевский "берёт быка за рога" и разрабатывает материал вполне уверенно; читатель с энтузиазмом подхватывает его задор, но вскоре начинает спотыкаться на разбросанных там и сям кирпичных обломках неуместных в контексте главы подробностей и, с трудом преодолевая целые периоды чисто искусствоведческих и иных неуместностей и ненужностей, натыкается, наконец, на следующую главу, где всё повторяется. Очевидно, что Иличевский — не мастер крупного прозаического жанра, но это полбеды; его способностей хватает на короткую зарисовку, возможно — стихотворение (в аннотации от Н.Александрова сказано: "Здесь образы сильнее простого рассказа, что закономерно при переходе от стихов к прозе").