Выбрать главу

...Может быть, наступит когда-нибудь время, и театр "Современник" будет носить имя Виктора Розова, ведь он и был возвышенным символом этого театра в его лучшие времена.

Я смотрел, пожалуй, все его лучшие московские спектакли, писал о нём, были три или четыре диалога с ним в газетах и журналах, мы часто встречались на обсуждении номеров "Современной драматургии"; если сформулировать коротко - более порядочного и чистого человека я в нашей литературе, наверное, и не встречал. Сегодня бывшие советские подхалимы твердят одно, бывшие диссиденты талдычат другое. По словам и тех, и других получается, что в ХХ веке в России нельзя было просто быть порядочным человеком, к тому же замечательным писателем.

Виктор Сергеевич Розов - прямой укор и тем, и другим. Писал он свои пьесы легко, писал только о том, о чём хотел. Иные пьесы десятилетиями ждали сцены. Даже его знаменитые "Вечно живые" пролежали в писательском столе целых тринадцать лет. Но проповедь добра и человеческой радости никогда не устаревает...

Он писал так просто, что у него даже не было завистников. Казалось бы, возьми чистые листы бумаги и напиши, но никакому эпигону не добиться розовской интонации. Сюжет прост, герои просты, а душу человека эпигону не ухватить. Потому щедро на своих семинарах в Литературном институте Виктор Сергеевич делился замыслами, всё равно так, как он задумал, никто бы не написал.

И всегда был собой недоволен. Всегда считал, что какую-то правду не ухватил, какой-то характер не сумел передать. Когда я его как-то спросил, что такое "советский человек", Виктор Сергеевич ответил: бескорыстный, честный, самоотверженный, скромный. Может быть, он говорил о себе самом?

Виктор Сергеевич Розов - искренний советский человек. И одновременно он - Божий человек. Глубоко верующий человек. Как это соединить? Это и есть великая загадка знаменитого драматурга Виктора Розова.

Полностью публикуется в газете "День литературы", 2013, № 8

Идеал критика

Владимир Бондаренко , Борис Куприянов , Андрей Смирнов

29 августа 2013 0

Культура Общество

Памяти Виктора Топорова

В Петербурге скончался видный литературный критик и переводчик, один из организаторов премии "Национальный бестселлер" Виктор Топоров. Ему было 67 лет.  

Еще в студенческие годы он редактировал журнал "Звенья", позднее - работал в составе редколлегии журнала "Воскресенье. Новая Россия", обозревателем "Политического журнала" и главным редактором издательства "Лимбус Пресс".

Топоров широко известен как переводчик английской, американской, немецкой (Донн, Байрон, Блейк, По, Уайльд, Киплинг, Мелвилл, Элиот, Оден, Фрост, Гёте, Ницше, Бенн, Целан)

Также ему принадлежит перевод романов "Американская мечта" Н. Мейлера, "Шпион, пришедший с холода" Д. Ле Карре (оба в соавторстве с А. Славинской) и ряд остросюжетных английских и американских романов.

Автор книг: "Двойное дно. Признания скандалиста" (1999), "Похороны Гулливера в стране лилипутов" (2002), "Руки брадобрея" (2003). Автор статей издания "Новейшая история отечественного кино. 1986-2000. Кино и контекст".

Виктор Топоров был учредителем и ответственным секретарем популярной литературной премии "Национальный бестселлер", основанной в 2001 году. 

Владимир Бондаренко, главный редактор газеты "День литературы".

Виктор Топоров - мой сверстник. Мы родились в один год - критики 1946-го года рождения. А когда уходят сверстники, боль утраты усиливается. 

Виктор был уникальной личностью. Для меня он был одним из воплощений понятия "критик". Ведь критик должен верить только самому себе. Почему многие Топорова не любили? Любой критик под давлением обстоятельств, друзей, места работы, зачастую вынужден писать то, что "надо". Ты понимаешь, что один - талант, а кто-то рядом послабее, иные - вообще бездарны. Но в лицо такое сказать человеку, с которым работаешь, водку пьёшь, очень тяжело. В этом плане Виктор был идеалом критика, он про всех откровенно писал, кто чего стоит. Не всегда точно, часто спорно. Но это было его и только его мнение.