Прорывом стало второе отделение. Аутентичность и современность во всем: национальная тема, Луи Андриссен, «Симфонии Нидерландов», 1974, нотки «ревущих двадцатых» в музыке, прекрасные ансамблевые сценические разводки, которые так и хочется назвать «строевыми упражнениями». Не вдруг, но поймал себя на том, что именно в мыслях о La Belle Époque сложились для меня Нидерланды, а с Первой мировой связано их суровое мужество. С этой же эпохой – хорошо к нынешнему дню настоявшаяся порочность. Что имя Нидерландов – Мата Хари, а Амстердам – город из песни Курта Вайля «Ballad of the Soldier's Wife» в большей степени, чем из песен Жака Бреля.
Уже этого было бы достаточно, чтобы не считать свой поход в театр дежурно-обязательным, а я ведь пока не увидел Анну Оль, мою любимую нидерландскую балерину из Сибири.
Однако еще до Ани Ханс Ван Манен сумел поразить меня вторично. Начались «Сарказмы» Сергея Прокофьева, балет для пианиста и пары танцовщиков, а я вспомнил номер «Старик» хореографа, который видел много раз в исполнении Малахова и Вишнёвой. Нравился ли мне это маленький спектакль? Да, но казался немного затянутым, русские жестче, быстрее, злее и веселее, чем голландцы: в нашей атмосфере созерцание по-настоящему смешного произведения казалось непозволительно роскошным по временной затратности. Глянули, все ясно, дальше! Теперь я буду смотреть «Старика» другими глазами: голландскими, привыкшими к удвоенным гласным не там, где они удваиваются у нас.
«Сарказмы» смешны. Будь Ван Манен чуть менее европейцем, из него вполне мог получиться Джером Роббинс, но американец работает гэгами там, где голландец тонкой иронией. Пластика Ван Манена, на мой непросвещенный взгляд, остается близкой неоклассике, а тематика – консервативной цисгендерности, так что «перемещенный» в С.А.С.Ш. Баланчин оказывается Хансу Ван Манену роднее, чем «перемещенный» в Нидерланды Иржи Килиан.
Третий акт.
Астор Пьяццолда – еще одно DP, перемещенное лицо, displaced person на сцене Het Nationale Ballet. В программке значилось «5 Tango’s». Пришлось выслушать нидерландский пересказ с испанского в аргентинском изводе и в артикуляции русской танцовщицы в главной партии. Симфонический оркестр в яме сменил бандонеон с сопутствующими ему в портовом борделе инструментами, и зрелище двинулось!
Не в первый раз я восхищаюсь способностью Анны Оль быть культурной там, где иные остаются всего лишь умелыми. В ее репертуаре скоро будет заглавная роль в балете «Мата Хари», который готовится к постановке, а это значит, что Анна обладает не только качествами «экзотической танцовщицы», но и свойствами международной авантюристки, каковые значительно обостряют наслаждение от созерцания амстердамской прима-балерины. Ее перемещения сначала из Красноярска в Питер, затем из Питера в Москву и относительно недавно из Москвы в Амстердам больше, чем что бы то ни было, говорят о европейском истоке русской культуры и о том, что рождение нации произойдет в европейские пеленки, европейские колыбельки, европейские подгузники. Нашей, русской нации, пренатальный период развития которой завершится вот-вот.
Анна точна и органична в европейской среде, чувствует и верно отражает особенности жизни в колониях, на танцовщицу нужно ездить смотреть в Амстердам, здесь она скажет нам больше о нас, чем о Европе.
И мы поймем, наконец, что голландские Ваны нам ближе, чем китайские ваны .
Амстердам – Москва
Фото: сцена из "Оды мастеру"
Теги события:
культура искусство амстердам ван гог ван манен балет европа путешествия
Тяжёлая длань свободы
Авторский блог Сергей Угольников 11:04 13 октября 2017
Тяжёлая длань свободы
новый роман Дмитрия Лекуха "Летом перед грозой"
Сергей Угольников
1
Оценить статью: 3 1
Дмитрий ЛЕКУХ "Летом перед грозой". — М.: "Пятый Рим" (ООО "Бестселлер"), 2017 — 384 с.
В греховном городском мире разврата и феминизма у человека должна быть отдушина, краткое время отдыха от пут цивилизации. На эту роль легального варварства вполне может претендовать футбол, точнее, околофутбол и всё, что с ним связано. А может — охота и рыбалка, которой, собственно и посвящена книга Дмитрия Лекуха "Летом перед грозой". Да, книга — про рыбалку. Но с точки зрения футбольного фаната, на чём внимание не акцентируется, но по ритму повествования чувствуется. И, наверное, незатейливость сюжета (что может быть банальнее выезда за рыбой?) — компенсируется именно конфликтом между желанием отдохнуть, выпить, поудить — и невозможностью это сделать, потому что "когда же махач?".