Это вопросы — не праздные, и задаются они не для запугивания, а для размышления. Слишком легкомысленными часто оказывались как сами "простые люди", так и их высокие руководители. С той же легкостью, с какой Никита Хрущев дарил Крым с Севастополем Украине, целые области Голодной степи Узбекистану (отрывая их от Казахстана), генсеки и президенты разваливали Союз, начинали никчемные войны, посылали русских парней проливать кровь на другие концы света, с такой же легкостью наши деды, родители, а то и мы сами часто бросали родные российские города и веси, чтобы попытать счастья на чужбине. Сейчас пожинаются плоды собственного или родительского легкомыслия, но самостоятельно исправлять ошибки хотят далеко не все. И многие потому не хотят, что, по большому счету, подчас деньги и оставшиеся удобства им пока дороже собственной жизни и судьбы детей!
Иногда за вполне приличные деньги можно бы продать свое хозяйство и купить что-то (пусть пока похуже) в России. Куда там! Минимум — чтобы было один к одному, с любимыми диванами, библиотеками, посудой. Если переезжать, так в Сочи, Петербург, Москву или ближнее Подмосковье. В глухую деревню — не под каким предлогом. Работу — только по специальности. Гарантии — чтоб 100%. Тогда еще подумают. А поскольку 100% гарантий Россия не дает, то русские общины стран СНГ выдвигают другие требования: Россия-де должна уговорить нынешние местные режимы создать русским комфортные условия жизни, прежде всего — в области языка. С одной стороны, это справедливо, но на практике возможно ли?
Русские требуют, чтобы их язык ввели в качестве второго государственного, а узбеки и казахи требуют, чтобы русские изучали их языки. При этом обе стороны без всяких указов и без насилия усердно изучают... английский язык! Почему это происходит? Знание языка — не самоцель, это инструмент общения и в то же время категория экономическая, грубо говоря, инструмент по добыванию денег. Можно смеяться над "смесью французского с нижегородским", но в свое время эта смесь сильно помогла России, русскому народу приобщиться к западноевропейской культуре. Когда царская администрация утверждалась в Средней Азии, то чиновникам доплачивали за знание местных языков (за каждый язык в отдельности!). Для общения с местным населением переводчиков катастрофически не хватало; их функции в администрации выполняли в большинстве своем приезжие из России татары и евреи, которые очень быстро освоили местные языки и наречия. Быстро сообразив, что к чему, в русские школы и гимназии в массовом порядке стала отправлять своих детей местная верхушка — беки, баи, муллы. Это им тогда было экономически выгодно, знание русского языка сулило должности в администрации, новые перспективы в предпринимательстве, торговле, словом — живые деньги. Такое же положение сохранялось и при Советской власти (прельщала совпарткарьера). Несмотря на то, что среди русских было много блестящих знатоков восточных языков и наречий (особенно отличались этим до революции господа офицеры-генштабисты), в массе своей русские люди в Средней Азии местные языки не знали и знать не хотели. Вряд ли их можно за это осуждать: знание местного языка для большинства русских не вызывалось экономической необходимостью, а учить его просто ради удовольствия желающих находилось мало. Казахи, киргизы, узбеки, таджики, туркмены — даже сельские жители в большинстве своем, не говоря уже о чиновниках любого ранга — русский язык знали и знают сейчас. Дай Бог, чтобы мы — русские — знали так какие-то другие языки. Покажите мне человека, который бы сказал: "Я специалист, блестяще знаю казахский (узбекский, таджикский) язык, а мне работу не дают..." Я уж не говорю об арабском, английском, японском и пр. языках. Хорошие знатоки языков везде нарасхват — и в Москве, и в Алма-Ате. Все в школе учили местные (узбекский, казахский, таджикский) и иностранные (английский, французский, немецкий) языки. Большинство предпочло обойтись одним русским. Так на кого сейчас пенять за свою школьную лень? Когда специалист, всю жизнь проживший в Казахстане или Средней Азии, может похвастаться знанием только двух языков — русского и матерного — тут есть о чем задуматься.