Выбрать главу

"Главным условием той легкости, с какой провернули свое дело "приватизаторы", было согласие народа… Согласие людей на "реформу" было пассивным, но большего и не требовалось. На что же согласился наш человек?" — справедливо ставит вопрос С.Кара-Мурза. И дает на него свой ответ: принцип "уменьшения страданий" был заменен в обществе принципом "увеличения наслаждений". "В ходе перестройки ее идеологи убедили политически активную часть общества, уже новое поколение, изменить выбор — пойти по пути увеличения наслаждений и пренебречь опасностью массовых страданий… Как пример жизни при увеличении наслаждений идеологи дали нам Запад в виде ложного светлого мифа (да хоть бы и не ложного!). Активная часть населения приняла этот пример за образец, оценив собственное жизнеустройство как недостойное ("так жить нельзя!")."

При внешней логичности этой фундаментальной конструкции совершенно "за кадром" остается не только время смены идеалов (в ходе перестройки? — В.В.) и роль "идеологов" (это бы еще ладно), но интересы "политически" или просто "активной части" населения — а они, интересы эти, просто по определению не могли сводиться к "уменьшению страданий": подобная установка как раз ведет к пассивности и недеянию "большинства".

Напротив, в традиционной русской (православной) системе ценностей и в основанной на ней культуре принцип увеличения наслаждений несомненно господствует над принципом уменьшения страданий: "Есть наслаждение в бою и бездны мрачной на краю!" Другое дело, какого рода наслаждения оказываются в конечном итоге доступны и желанны для "активной части населения": связанные с поклонением Богу живых или с поклонением "золотому тельцу"? К сожалению или к счастью, это — тема для отдельного большого разговора, к которому есть надежды как-нибудь вернуться, пока же стоит еще раз отметить уникальный характер этого неожиданно сформировавшегося "двукнижия".

КНИЖНИКИ И ФАРИСЕИ. Кто — в салоне, кто — в поклоне...

КНИЖНИКИ И ФАРИСЕИ. Кто — в салоне, кто — в поклоне...

0

КНИЖНИКИ И ФАРИСЕИ. Кто — в салоне, кто — в поклоне...

Недавно закончившийся Парижский книжный салон вызвал большой резонанс. Рассказывают свидетели происходившего, руководители издательства "Ad Marginem" Александр ИВАНОВ и Михаил КОТОМИН:

Салон проходит каждый год в течение последних пятнадцати лет. Он устроен как культурное шоу, где продают книги, куда приводят детей, где выступают писатели, музыканты. Каждый год этот салон представляет страну — гостя. Четыре года назад — Германия, в прошлом году — Китай, в этот раз Россия. Страна организует свое представление. Предоставляется территория — несколько сот квадратных метров, оформляется экспозиция, проводятся различные мероприятия — "круглые столы", выступления на выставке.

Парижский салон занимает особое место в книжном бизнесе. Это вход во Францию, это событие, связанное с французской культурой. Идея приглашения страны — это идея инкорпорирования культуры другой страны. Это франкоориентированный салон, есть французская литература из Швейцарии, Канады, стран Африки. Век назад французский был главным мировым языком, и эхо того лидерства распространяется на салон. Здесь только литература на французском или переводы. Франкфурт, Лондон, пекинская ярмарка, даже Московская Международная книжная ярмарка — более интернациональные явления, без явного доминирования языка.

В России по-прежнему жив русский миф о Париже как о главной загранице. Мы поддерживаем миф о Париже как о мировой столице высокой и низкой культуры, развлечений, моды. Это давно не так. Насколько давно существуют разные мнения. Но с начала девяностых точно. Париж сегодня перестал выполнять функцию культурной легитимации. Скажи англичанину или американцу, что издан в Париже, — не вызовет особой реакции. Тем более французы довольно прижимисты, мало платят.

Болезненная тема приглашений более многомерна, нежели может показаться на первый взгляд. Там нет особой идеологии, по крайней мере со стороны французов. Главный критерий приглашения — количество переводов на французский.

В салоне участвовали православные издатели, была группа "Семнадцать", то есть патриотическое направление присутствовало. "Семнадцать" продали права в три издательства. Вообще тема литобъединений французам очень близка... До сих пор в "Фигаро" в передовице может идти сообщение, что редактор издательства "Gallimar" перешел в другое издательство. Писательский мир является престижным, востребованным, интересным.