Исходного материала не хватает катастрофически, даже без учета того, что часть этого финика должна быть источником энергии и расщепляться с этой целью. Да и та часть этой ягоды, которая не вписывается в процесс безотходного производства… Мы тоже непродуктивно себя ведем, спускаем в унитаз продукты, еще вчера представлявшие собой вкусную и здоровую пищу. Даже если у воинов в джунглях нет этого завоевания цивилизации, спускной механизм работает и у них.
Я тогда изложила свой ход мыслей истеричной демократке, которая взывала уподобиться воинам племени и насыщаться двумя финиками. Она упрекнула меня в приземленности рассуждений, упирала на возвышенную духовность и необходимость подчинится ей ради высоких целей перестройки. Я ответствовала, что она как раз ведет разговор о теле — самом что ни на есть материальном объекте. Душе финики не нужны. Но покуда мы живы, душа — в теле, тело — в России, Россия — в глобальном мире… И не финиками двумя…
…Ох уж, эти термины! Городской голова в ином городе оказывается главной п..ой, как и первое лицо — последней …ой. А первая леди — первая миледи, как присмотришься.
Аль-Ровас: «НАДО ВИДЕТЬ НЕБО»
За долгие десятилетия работы в области международной журналистики мне приходилось встречаться с различными выдающимися персоналиями. В подавляющем большинстве при ближайшем рассмотрении почти все они представляли интерес лишь постольку, поскольку занимали тот или иной высокий пост, в них же самих не было ничего, что отличало бы их от обыкновенных смертных. И я могу пересчитать на пальцах одной руки тех, после общения с которыми хотелось бы воскликнуть "ecce homo" или же, скажем, "се настоящий мусульманин". Но должен признаться, что именно эти слова мне хотелось произнести одновременно после недавней встречи с советником султана Омана по вопросам культуры Абдул Азизом Аль-Ровасом.
Впервые я увидел его еще восемь лет назад, когда побывал в Омане на открытии мечети султана Кабуса в столице султаната Маскате. В то время он занимал пост министра информации, сегодня же — входит в число наиболее приближенных лиц к Его Величеству. Как и в 2001 году, меня поразили простота и благородство его манер.
— Здравствуйте, г-н Пруссаков. Рад видеть вас вновь после стольких лет, — такими словами приветствовал меня Его Превосходительство. — Я всегда рад гостям из великой России. Жаль, что вы так давно не приезжали к нам. Приятно, что вы приехали на этот раз не один, а с вашим коллегой — Василием Прохановым. Какие изменения вам удалось подметить в нашей стране?
Позволю себе воспроизвести некоторые выдержки из состоявшейся между нами краткой беседы.
В. П. Есть известное английское выражение "No news — good news". Оно, очевидно, верно не всегда и не всюду, но в отношении к Оману, по крайней мере, на мой взгляд, оно вполне применимо. Маскат стал еще более благоустроенным городом, и меня поражает, что, несмотря на теперешний глобальный финансово-экономический кризис, продолжается строительство новых домов и новых дорог. Из местной же англоязычной газеты узнал, что в самое ближайшее время будет произведено значительное расширение международного аэропорта. Как вам все это удается, неужели всеобщий кризис не затронул вас?
Аль-Ровас. Нет ни одной страны, не затронутой кризисом. Оман, как и Россия, нефтедобывающая страна и, понятно, падение цен на нефть отразилось и на нашей экономике. Так, стало меньше иностранных рабочих. В то же время, наверное, это полезно для идущего у нас процесса оманизации. Мы должны научиться обходиться собственными силами, ибо в трудных условиях нужно всегда рассчитывать и полагаться лишь на самих себя. Ну и, конечно, нужно помнить, что ничего не происходит в мире без Господней воли. Как сказано в Коране: "Бог знает, что лучше для вас".
В. П. Мы приехали в Оман в дни, когда в Маскате проходит традиционный фестиваль, демонстрирующий, в частности, как любят и сохраняют у вас национальные традиции. В некоторых развивающихся странах, стремящихся, как говорится, бежать впереди паровоза, наблюдается к ним совершенно иное отношение…
А. Р. Мы никоим образом не отворачиваемся от современности, а скорее, наоборот, стараемся идти в ногу со временем и овладеть всеми новейшими технологическими достижениями. Но мы считаем, что прогресс зависит и от того, как бережно люди относятся к своему наследию. Без прошлого нет будущего, и это касается как отдельного человека, так и целых народов. О важности сохранения национальных традиций нередко напоминает своим подданным и сам султан Кабус, когда совершает ежегодные туры по стране, во время которых он посещает самые отдаленные и трудно доступные деревушки. Мне доводилось сопровождать его в этих поездках. Наблюдая его со своими подданными, нельзя не подумать о том, что монархия и демократия не исключают, а дополняют друг друга…