Выбрать главу

Да, правительственное решение о возможности операций с этими 10% никто из государственных чиновников не принёс писателям на блюдечке с голубой каёмочкой — нужно было пробить жёсткие бюрократические бастионы, нужны были бойцы и дипломаты с писательской стороны, способные на это. Благо, они нашлись. И в итоге отношения между государством и писателями выглядели логичными, финансово оправданными и честными.

Никто не спорит: что было возможно вчера, стало невозможно сегодня — по крайней мере, в старых формах. Но необходим диалог с властью, а не вечное и бесцельное попискивание с правозащитным уклоном. Художник, творец, одарённый талантом и доверием читателей, должен придавать жизни эстетическую составляющую, помогать создавать в обществе высокий моральный климат, а не вредить и злобно покусывать, прячась за маской безответственной "оппозиционности". Да, никому не нужно слепое подыгрывание власть предержащим, но очень нужны четкие действия в интересах Союза писателей и в государственных интересах.

У тех же писателей-ветеранов по сей день стоят на полках их книги, а то и собрания сочинений, которые приносили не только гонорар, но и литературную известность их авторам. Сейчас издательские условия другие, по тиражам мы еще не скоро догоним СССР (и догоним ли?), но не хоронить же литературу заживо под монотонный плач о безвозвратно утерянном!

Наступил век новых технологий. Их и надо использовать. На сайте нашей Московской городской организации СП России сегодня выложено около тысячи авторских веб-страниц, но нужна единая сеть Союза писателей, когда широкому читателю — а в перспективе, надеюсь, и издателю — будут представлены не только биобиблиографические справки, но и все, включая неизданнные, произведения семи тысяч авторов — членов СП России.

При масштабном осуществлении данного проекта, несущего в себе объединительную и общегосударственную идею, власть будет просто обязана поддержать писателей. И тут, конечно, не обойдётся без начала работы по созданию мощного издательского концерна с массовым распространением книг. Уверяю вас, если народ будет читать умные книги как русских писателей, так и переводы авторов, пишущих на других языках народов России, а не макулатуру, приносящую издателям легкую и быструю прибыль, то терзающие наше общество проблемы преступности, экстремизма, демографии будут решаться намного эффективнее.

Союз писателей России объединяет первичные писательские организации во всех регионах нашей страны. Одни ведут себя довольно скромно, другие развивают бурную организационную, издательскую и политическую жизнь. Выпускаются книги, газеты, журналы. Но об этом в головном союзе обычно узнают лишь по приезду ходоков "из глубинки". В интернете можно отыскать сайты местных периодических изданий, но единого журнального портала СП России нет. А ведь он мог бы претендовать на большую востребованность. Удивительные острова современной русской литературы остаются не открытыми широкой читательской аудиторией. Между тем, такие издания, как "Подъём", "Тамбовский альманах", "Дон", "Волга. Двадцать первый век", "Нана" (Грозный), "Сибирские огни", "День и ночь" и другие способны выдать на-гора целую россыпь интереснейших писательских имён.

Нужен всероссийский литературный конкурс во всём многообразии номинаций под эгидой Союза писателей России и при поддержке федеральных структур. Кстати, сегодня главной по статусу литературной наградой является премия правительства РФ. Присуждается она одному-единственному автору. Думаю, Союз писателей России сочтёт за честь выдвинуть победителя своего конкурса на соискание премии правительства РФ.

Мы понимаем: сегодня не до жиру, и футболисты для "Лукойла" и "Газпрома" куда важнее, чем писатели. Но Союз писателей просто обязан ходатайствовать об учреждении как минимум еще одной премии правительства РФ — за произведения, переведенные на русский язык.

Говорил, говорю и не устаю повторять: пока дружили поэты — дружили их народы, как перестали дружить — чеченская война и началась.

Только через перевод литературы якутская, ингушская, калмыцкая, адыгейская, татарская и более сотни других становятся фактом и золотым интеллектуальным фондом русской литературы и единой российской культуры. До момента перевода на русский язык и произведение, и его автор находятся в границах языка и культуры своего народа, зачастую малочисленного. А если произведение, созданное, скажем, на кабардинском языке, относится к ряду литературных шедевров? Как русский читатель узнает об этом?