Выбрать главу

—Я оставила записку и сообщила в ней, что еду навестить друзей. Назвала имена несуществующих подруг и добавила, что, возможно, отправлюсь за границу на одну-две недели.

Роберт рассмеялся.

— Ты гений! Просто гений, — похвалил он подругу. — Надеюсь, я действовал так же тонко. Хотя сомневаюсь.

— Ничего странного, — добродушно улыбнулась Ванда, — не думаю, что тебе так же легко быть двуличным, как мне.

—А тебе это легко дается? — спросил он, немного озадаченный.

— Как и любой женщине. Ты сам говорил, что этот мир несправедлив к женщинам. Вот мы и выживаем как можем.

Роберт молчал.

— Ну вот, теперь я и тебя шокировала!

— Не совсем. Насколько я помню, мои сестры тоже ничего и никогда не говорили так, как есть на самом деле. Практически всегда они что-нибудь выдумывали и приукрашивали.

— Тебе легко обвинять. Ты — хозяин и можешь позволить себе говорить прямо. А женщине приходится использовать окольные пути.

Поразмыслив, граф признал, что Ванда во многом права.

— Нужно придумать, как мы будем называть себя, — предложила девушка.

—Я думал об этом. Полагаю, мне лучше путешествовать под своим именем. Это гораздо проще.

— Тогда кто я?

— Одна из моих сестер.

— Которая?

— Не имеет значения, — с усмешкой ответил он. — Все давно сбились со счета.

— Понятно, — задумчиво протянула Ванда. — Любой, кто попытается сообразить, которая из сестер путешествует с тобой, не сможет разобраться.

Вскоре карета въехала на передний двор станции Мейдстоун. Кучер позвал носильщика, чтобы тот помог с багажом.

— Отнесите этот багаж к лондонскому поезду.

—Я пойду куплю билеты, — сказал Роберт и отправился в помещение вокзала.

— Спасибо, Купер, — поблагодарила кучера Ванда. — Отправляйся домой.

— Может, мне лучше остаться и проводить вас на поезд, мисс Ванда?

— В этом нет необходимости, — уверенно отказалась хозяйка. — До свидания, Купер.

— Не знаю, мисс. Мне кажется...

Всего хорошего, Купер!

Прошла, казалось, целая вечность, прежде чем он наконец уехал. Ванда и Дженни поспешили на поиски Роберта, который как раз покупал билеты.

— Наш багаж уже на платформе, — сказал он. — Как только мы отошли, я объяснил носильщику, что мы передумали и отправляемся в Дувр.

—Я с трудом избавилась от Купера, — сердито сказала Ванда. — Давай до прибытия поезда скроемся в зале ожидания.

— Скроемся? Мы что, пара преступников?

— Похоже. Правда, забавно?

Подумав, Роберт вынужден был признать, что это какой-то новый для него опыт.

— Сколько я тебе должна? — спросила девушка, когда они вошли в зал ожидания.

— Нисколько.

—Ты не можешь платить за наши с Дженни билеты. Сколько?

Заметив зловещий блеск в ее глазах, Роберт поспешил назвать стоимость билетов. Ванда тотчас отсчитала нужную сумму и насильно сунула деньги ему в руку, словно леди Макбет, вонзающая кинжал.

Роберт предпочел не спорить и безропотно поблагодарил девушку.

Когда поезд прибыл на станцию, они без приключений сели в вагон и спустя два часа уже подъезжали к Дувру. Роберт купил билеты на паром, лишь пообещав Ванде, что она отдаст свою долю, как только они поднимутся на борт.

Ванда стояла на палубе у поручней, глядя на суету порта. Она нетерпеливо переминалась с ноги на ногу, не скрывая желания поскорее отправиться в путь.

— Ты можешь стоять спокойно? — спросил ее Роберт.

— Нет! — быстро ответила девушка.

Роберт рассмеялся.

—Я мог бы и догадаться, что ты так ответишь.

— Наверное, я тебя раздражаю, — радостно отозвалась Ванда.

— Нет. Сейчас я настроен благодушно. Моя жизнь была довольно скучной и однообразной, а ты придумала новое приключение.

Он с озорством посмотрел на подругу и добавил:

— Правда, оно может закончиться слезами и взаимными упреками.

— Никогда! — твердо пообещала Ванда. — Ты так бесстрашно пустился в эту авантюру, что я всегда буду благодарна тебе, даже если после нашего возвращения окажется, что отец нашел еще одного графа или даже герцога, которого хотел бы видеть своим зятем.

—А-а! Так ты планируешь променять меня на герцога! Теперь я разгадал твой коварный план!

Глядя на оживленное смеющееся лицо Роберта, на его волосы, развевающиеся на ветру, Ванда вдруг подумала, что не променяла бы своего друга ни на кого другого в целом мире.

Почему она никогда не замечала, как он красив?

«Наверное, это мне просто сейчас так кажется, — подумала она, — потому что он позволяет мне поступать по-своему. К тому же мой слишком тяжелый характер придает ему некий ореол мученика». Эта мысль рассмешила ее. Роберт бросил на нее быстрый взгляд.