—А мне помнится, что раньше любое время и место было подходящим. Почему бы нам не пойти в твою каюту и не вспомнить старые добрые времена? А потом мы можем упаковать твой чемодан и сойти на берег.
На какое-то мгновение Роберт растерялся. Он не знал, что сказать. В голове было совершенно пусто.
Фелисити подвинулась ближе и подняла руку, чтобы снова коснуться его щеки. Тогда он быстро спросил:
— Что тебе принести? Если я правильно помню, ты всем напиткам предпочитала шампанское. — Говоря это, он отступил от нее подальше.
— Нам обоим сейчас понадобится шампанское, — выпалила она с наигранной бодростью.
— Кажется, стюард куда-то пропал. Я пойду разыщу его. — И он исчез.
Леди Фелисити села, всем своим видом выражая, что все идет так, как она задумала. Ее оттолкнули сегодня днем, и она не допустит, чтобы это повторилось снова.
Со своего места Ванда, словно окаменев, наблюдала эту сцену. Девушка видела все с того момента, как эта странная женщина зрелой экзотической красоты поднялась на борт.
То, что прибывшая была дамой высшего света, не вызывало сомнений. А по тому, как она смотрела на Роберта, как прижималась к нему, заглядывая в лицо, ей стало понятно также, какие именно отношения их раньше связывали.
Мощная волна мучительной ревности захлестнула Ванду. Ей даже захотелось крикнуть, что Роберт принадлежит ей!
Но ведь он никогда этого не говорил. Просто все это время ей казалось, что они становятся друг другу ближе и ближе. Может, такое ощущение — всего лишь плод ее воображения? Грубая правда состоит в том, что он так и не признался ей в любви.
Даже сегодня, когда Роберт намекнул, что им нужно поговорить, Ванда подумала, что он собирается открыть ей свои чувства. Но что, если он собирался сказать, что их путешествие слишком затянулось? И что он любит другую женщину?
Ванда похолодела при мысли, что он мог послать за этой дамой, чтобы та помогла ему избавиться от нее.
Невозможно дольше оставаться в неведении. Она должна узнать правду, иначе можно сойти сума!
Девушка решительно направилась к сидящей незнакомке. Та подняла глаза и оценивающе посмотрела на Ванду. Ее большие темные глаза можно было бы назвать красивыми, если бы в них не светился холодный расчет.
Ванда заставила себя говорить небрежным тоном.
— Интересно, а где лорд Каннингем? Когда я уходила, он был здесь. Кажется, он не говорил, что собирается пораньше лечь спать.
Глаза леди Фелисити сузились от удивления и ярости, когда она поняла, что эта молодая особа и Роберт знают друг друга.
— Мой дорогой Роберт пошел принести мне бокал шампанского, — холодно ответила она. — Боюсь, я не имею счастья знать, кто вы такая, потому что он не упоминал о вас. Вы встретились на корабле?
Услышав прямой вопрос, Ванда поняла, что ей следует быть осторожной в разговоре. Сейчас она
судорожно подыскивала ответ. Что-то подсказывало ей, что она должна быть предельно внимательна, история про сестру может не подойти в этой ситуации.
—Дело в том... — медленно начала она.
— О да, расскажите мне о себе. Как вас зовут?
— Ванда Садбери.
— Мисс?
- Да.
Повисла пауза, в течение которой женщина нервно барабанила пальцами по столику.
— Тогда, несомненно, ваша компаньонка где-то поблизости? — спросила она напряженным тоном.
По ее тону и выражению глаз было понятно, о чем она думает.
Ванда поняла, что собеседница ждет ответа.
— Мы приходимся родней со стороны моей бабушки. А поскольку знаем друг друга много лет, Роберт решил, что мы можем навестить его родственников, которые хорошо относились к моим родителям. Мы гостили у них и только что прибыли из Италии.
—Так вы родственники?
—Да, — ответила Ванда. — Мы росли вместе, граф мне как брат.
— Ах да, припоминаю, он что-то говорил о какой-то своей бедной родственнице... Меня зовут леди Фелисити Дженсон. Мы с Робертом старые и очень близкие друзья. Думаю, он рассказывал вам обо мне. Наша близость была такова, что... Ну, боюсь, он всегда был довольно скрытным.
— В самом деле? — вежливо спросила Ванда, хотя внутри у нее все кипело.
Боль и гнев, казалось, разрывали ее душу на части, но она заставила себя спокойно стоять и слушать. Она хотела услышать все, что будет говорить эта женщина.
— Когда мы узнали, насколько глубоки наши чувства друг к другу, — продолжала Фелисити, — мой муж только что умер. Мы должны были сохранять в тайне наши отношения, чтобы избежать скандала.
— Вы имеете в виду, что кто-то мог подумать, будто вы не любили своего мужа? — прямо спросила Ванда.