Когда Дебора медленно вошла, наружная дверь за ней захлопнулась, и она оказалась в полной темноте.
Ощупывая стену руками, Дебора добралась до другой двери и открыла ее. Сквозь заколоченное окно просачивался слабый свет, но его оказалось достаточно, чтобы осмотреться. Дебора увидела по стенам целый ряд стеклянных витрин и с любопытством нагнулась над ближайшей.
Там, были выставлены прозрачные сосуды, в которых находилось что-то сморщенное, корявое и искривленное. Когда ее глаза окончательно привыкли к темноте, Дебора вдруг увидела, что это. В одном было туловище собаки со вскрытой грудной клеткой, в остальных — заспиртованные конечности и другие части тел животных.
Она испуганно отпрянула назад и, спотыкаясь, выскочила из помещения. Дверь за ней закрылась, и Дебора вновь очутилась в темноте около лестницы. Перила скрипнули, когда она опустила на них руку. Еще громче заскрипела нижняя ступенька, когда Дебора поставила на нее ногу.
Где-то наверху открылась дверь:
— Кто здесь?
Это был голос сэра Рэнделла Гонта. На лестницу упал луч света. Дебора видела, как Гонт со светильником в руках спускается вниз.
— Так, — произнес он, — так. Мисс Ричи.
— Дверь, — запинаясь, хрипло пробормотала Дебора, — входная дверь захлопнулась за мной. Я ничего не могла разглядеть и не поняла, где нахожусь.
Он медленно спустился еще на несколько ступеней.
— Мне кажется, вы подумали, что отсюда попадете в дом более коротким путем.
Он нашел ей оправдание, но голос его звучал при этом иронично.
— Мне очень жаль. Я не знала, что вы вернулись. Я не должна была приходить сюда.
— Не надо извиняться, мисс Ричи. Я сам предложил вам пожить в Сэксволд-холле, сколько вы захотите и, насколько помню, не запрещал изучать те части дома, которые вас заинтересуют.
— Сэр Рэнделл, не будете так добры подержать лампу, чтобы я смогла найти дорогу назад?
— Нет, мисс Ричи, — отрезал он, — уж коли вы оказались здесь, заходите, пожалуйста, и оглядите логово злого доктора-колдуна.
— Я не хочу вам мешать.
— Вы и так уже помешали. Вероятно, вам рассказывали, а если нет, то еще расскажут, какие неблаговидные дела творятся под моей крышей. Убедитесь теперь в этом сами, — сказал он, вновь поднимаясь по лестнице.
И хотя Деборе очень хотелось убежать, она, помедлив, все же последовала за ним. Да, Джастин был прав, рассказывая об удивительной притягательной силе этого человека.
В конце лестницы виднелась распахнутая дверь. Гонт остановился, подождал, пока в нее вошла Дебора, закрыл ее и поставил лампу на стол. Еще четыре светильника освещали лабораторию со стеклянной крышей.
В большом помещении находилась софа, а на длинном столе лежали скальпели и другие инструменты, назначения которых она не знала. На одной из стен висели полки с такими же, как и внизу, стеклянными сосудами и их ужасным содержимым.
— Злой доктор колдун, так меня называют, — повторил он, — и лишь немногие не боятся приходить ко мне. А те, кто боятся, но вынуждены, от отчаяния начинают заискивать. — Он остановился перед ней.
— Ну, а как вы, мисс Ричи?
— Я не боюсь и не хочу заискивать.
Естественно, она боялась. На нее вдруг повеяло чем-то зловещим.
— Я не имею права отрывать вас от работы, — помедлив, продолжила Дебора, В другом конце комнаты раздался тихий стук. На приглашение Гонта войти дверь приоткрылась, и появилась миссис Тартон. Увидев Дебору, она испугалась.
— Мне жаль, сэр, я не знала…
— Входите, миссис Тартон.
Экономка бросила на Дебору неодобрительный взгляд. Затем она увидела нетронутый поднос, который принес Бойнтон, и сказала с упреком:
— Вы вообще ничего не ели, сэр.
— Нет. Совершенно забыл об этом.
— Я принесу что-нибудь другое.
— Нет, — устало возразил Гонт, — не надо, у меня пропал аппетит.
А когда миссис Тартон, взяв поднос, направилась к выходу, он добавил:
— Не могли бы вы проводить мисс Ричи в ее комнату?
— Да, сэр.
— Она заплуталась в нашем лабиринте.
— Да, сэр, — скептически повторила миссис Тартон.
Джастин и Изабель появились вовремя, чтобы отвезти Дебору на вокзал. И хотя миссис Тартон наблюдала за отъездом Деборы с нескрываемым облегчением, она все равно не смогла удержаться от критического замечания:
— Хозяин отдал распоряжение, что вы можете воспользоваться его экипажем.
— Лорд Стеннард и его сестра очень предупредительны ко мне, — ответила Дебора, — и непременно хотят проводить меня на вокзал. Не хочу их разочаровывать.