Выбрать главу

— Но… но у нас нечего есть, — пробормотала она.

— А что же ты собиралась готовить вечером?

— Есть… наверное, есть яйца в курятнике… и я подою Дэйзи.

— Дэйзи?

— Моя единственная оставшаяся коза, — грустно проговорила Бетти. — Дэйзи рожала в хлеву, когда собаки загрызли все мое стадо. У нее очень вкусное молоко… но вы не можете поужинать одними яйцами и молоком.

— Конечно, можем, — уверенно проговорила Кати, выглядывая из-за дяди. — Я больше всего люблю ужинать яйцами и молоком. Дядя Келл, и ты тоже, правда?

— Лишь бы была хорошая компания, — снова улыбнулся Келл и глубокомысленно огляделся. — Должен признать, компания собралась превосходная. Если приютите нас, мисс Бетти Листер, мы с удовольствием примем ваше любезное приглашение поужинать и переночевать в вашем чудесном доме. Только покажи, какая часть веранды самая мягкая.

— Вы действительно хотите остаться?

— Действительно хотим.

— Ну ладно, — все еще сомневаясь, проговорила Бетти. Она посмотрела на Келла, как смотрят на притаившуюся змею. — Если только вы действительно будете спать на веранде. — Она немного смягчилась, когда взглянула на Кати. — Колокольчик может спать со мной, но чужие мужчины должны оставаться за дверью, как только стемнеет.

— Дядя Келл — не чужой, — возразила Кати.

— Почти чужой. — Бетти метнула в Келла испепеляющий взгляд. Слишком чужой, даже чтобы спать на веранде. Бетти задумалась, достаточно ли далеко от спальни находится ее веранда. Она действительно не хочет быть рядом с этим мужчиной.

Тем не менее… Гневный взгляд Бетти несколько смягчился, когда возникла одна идея. Келл Халлам — крупный и сильный мужчина. А крупные и сильные мужчины должны приносить пользу. Если он хочет остаться…

— Ну, я потребую плату, если ты действительно хочешь остаться, — медленно проговорила Бетти, составляя в голове план. Ей давно уже требовался такой человек, как Келл Халлам. И если он здесь… если он действительно остается… — Эти пятизвездочные апартаменты обойдутся вам недешево. Моя веранда очень, очень дорогая.

— У дяди Келла куча денег, — вставила Кати и подозрительно взглянула на своего дядю. — Правда, дядя Келл?

— Возможно, — ответил Келл племяннице. Но его лицо оставалось неподвижным, и глаза изучали Бетти. — Но… У меня такое чувство, Колокольчик, что наша Бетти говорит не о деньгах. Откуда же взялось это чувство? Неужели я прав?

— Конечно, прав. — Несмотря на дурные предчувствия, Бетти не могла не улыбнуться. И она улыбнулась Кати. — Твои апартаменты бесплатные, потому что тебе только шесть лет, Колокольчик, а с шестилетних плату не берут. Но твой дядя Келл…

— Что — дядя Келл? — Келл тоже улыбался, но на его лице оставались сомнения, и Бетти едва не рассмеялась. Как чудно вывести этого человека из равновесия. Видит Бог, он достаточно выводил из равновесия ее.

— Все мои дрова еще зеленые, — проговорила она со всей возможной застенчивостью.

— Прошу прощения?

— Мои дрова, — повторила Бетти, словно ее объяснения были очевидны. — Я рублю на дрова эвкалипты, упавшие на моей территории, но не осталось ни одного старого ствола. Однако…

— Однако? — повторил Келл, полный дурных предчувствий.

— Однако, — снова улыбнулась Бетти и подмигнула Кати, — на дальнем пастбище есть огромное старое дерево, которое засохло много лет назад. При каждой буре я думаю, что оно упадет, но оно не падает. Слишком опасно забираться вверх и обрубать ветки, но если его свалить… Если его свалить в правильном направлении, у меня будут дрова на несколько лет. Или по крайней мере… — Ее голос дрогнул.

— По крайней мере, до тех пор, пока тебе не придется уехать отсюда, — закончил за нее Келл, безошибочно определив причину грусти Бетти. Он нахмурился. — Я так понял, ты хочешь, чтобы я пошел и перед чаем свалил этого гиганта. Это будет платой за ночлег, не так ли?

— Прямо в точку. — Бетти мгновенно стряхнула свою грусть и расцвела. — Идет?

— Бетти…

— Мистер Халлам, я помогу тебе, — жизнерадостно уверила его Бетти. — Обычно я сама валю деревья. Но это… Оно стоит на клочке земли над обрывом к реке и, если упадет не туда, окажется под водой. Если так, оно пригодится только крабам. Но мои крабы живут достаточно весело и без него, так что я совсем не хочу валить его в воду.

— Или на себя.

— Я не повалю на себя. Я не такая глупая, — уверила его Бетти. — Я знаю, как валить деревья. Но у этого все ветки в одну сторону, и если оно будет падать хоть чуть набок, мне беда. Хочешь посмотреть?