- Право же, очень интересно, - бормотал Хеллмэн, перелистывая страницы.
Каскер открыл небольшой бидон и увидел зеленую поблескивающую пыль. Он открыл другой. Там пыль была темно-оранжевого цвета.
- Хеллмэн! Брось-ка книгу и помоги мне отыскать хоть какую-нибудь еду!
- Еду? - переспросил Хеллмэн и перевел взгляд на Каскера.
- А почему ты думашь, что здесь стоит искать, еду? Откуда ты знаешь, что это не лакокрасочный завод?
- Это склад! - заорал Каскер.
Он вскрыл жестянку (форма ее напоминала человеческую почку) и вытянул оттуда что-то вроде мягкой трости пурпурного цвета. Трость тут же затвердела, а когда Каскер попытался ее понюхать, рассыпалась в пыль. Он зачерпнул пригоршню пыли и поднес ко рту.
- Не исключено, что это стрихнин, - мимоходом обронил Хеллмэн.
- Каскер поспешно стряхнул пыль и вытер руки.
- В конце концов, - заметил Хеллмэн, - даже если это действительно склад - даже если он продовольственный, - мы не знаем, что именно считали пищей бывшие аборигены. Быть может, салат из парижской зелени с серной кислотой вместо заправки.
- Ладно, - буркнул Каскер, - но поесть-то надо. Что будем делать со всем этим?.. - Взмахом руки он как бы охватил сотни коробок, бидонов и бутылок.
- Прежде всего, - оживился Хеллмэн, - надо сделать количественный анализ четырех-пяти проб. Можно начать с простейшего титрования, возгонкой выделить основные ингредиенты, посмотреть, образуется ли осадок, выяснить молекулярную структуру и...
- Хеллмэн, ты сам не знаешь, о чем говоришь. Не забывай, что ты всего-навсего библиограф. А я - пилот, окончил заочные летные курсы. Мы понятия не имем о титровании и возгонке.
- Знаю, - согласился Хеллмэн, - но так надо. Иного пути нет.
- Ясно. Так что же мы предпримем в ожидании, пока к нам в гости не заглянем химик?
- Вот что нам поможет, - объявил Хеллмэн и помахал книгой.
- Ты знаешь, что это такое?
- Нет, - признался Каскер, сдерживаясь из последних сил.
- Это карманный словарь и грамматика хелгского языка.
- Хелгского?
- Языка этой планеты. Иероглифы такие же, как на коробках.
Каскер приподнял брови.
- Никогда не слыхал о хелгском языке.
- Навряд ли эта планета вступала в контакт с Землей, пояснил Хеллмэн. - Словарь-то ведь не хелго-английский, а хелго-алумбриджианский.
Каскер припомнил, что Алумбриджия - родина маленьких храбрых рептилий - находится где-то в центре Галактики.
- А откуда ты знаешь алумбриджианский? - спросил он.
- Да ведь библиограф вовсе не такая уж бесполезная профессия, - скромно ответил Хеллмэн. - В свободное время...
- Понял. Так как насчет...
- Знаешь, - продолжал Хеллмэн, - скорее всего именно алумбриджиане помогли хелгам эвакуироваться с этой планеты и подыскать себе более подходящую. За плату они оказывают подобные услуги. В таком случае это здание наверняка продовольственный склад.
- Может, ты все-таки начнешь переводить, - устало посоветовал Каскер. - Вдруг да отыщешь какую-нибудь еду.
Они стали открывать коробку за коробкой и наконец нашли что-то на первый взгляд внушающее доверие. Шевеля губами, Хеллмэн старательно расшифровывал надписи.
- Готово, - сказал он. - Тут написано: "Покупайте фырчатель - лучший шлифовальный материал".
- Похоже, несъедобное" - сказал Каскер.
- Боюсь, что так.
Нашли другую коробку с надписью: "Энергриб! Набивайте желудки, но набивайте по всем правилам!"
- Как ты думаешь, что за звери были эти хелги? - спросил Каскер.
Хеллмэн пожал плечами.
Следующий ярлык пришлось переводить минут пятнадцать. Прочли: "Аргозель сшестерит всю вашу фудру. Содержит тридцать арпов рамстатого пульца. Только для смазки раковин".
- Должно же здесь быть хоть что-то съедобное, проговорил Каскер с нотой отчаяния в голосе.
- Надеюсь, - ответил Хеллмэн.
Два часа работы не принесли ничего нового. Они перевели десятки названий и перенюхали столько возможных веществ, что обоняние отказалось им служить.
- Давай обсудим, - предложил Хеллмэл, усаживаясь на коробку с надписью "Тошнокаль. По качеству достойно оправдывает свое название".
- Не возражаю, - сказал Каскер и растянулся на полу. Говори.
- Если бы можно было методом дедукции установить, какие существа населяли эту планету, мы бы знали, какую пищу они употребляли и пригодна ли эта пища для нас.
- Мы знаем только, что они сочинили массу бездарных реклам.
Хеллмэл пропустил эту реплику мимо ушей.
- Какие же разумные существа могли появиться в результате эволюции на планете, сплошь покрытой горами?
- Только дураки! - ответил Каскер.
От такого ответа легче не стало. Но Каскер понял, что горы ему не помогут. Они не расскажут ему о том, что ели ныне усопшие хелги - силикаты, белки, йодистые соединения или вообще обходились без еды.
- Так вот, - продолжал Хеллмэн, - придется действовать с помощью одной только логики... Ты меня слушаешь?
- Ясное дело, - ответил Каекер.
- Отлично. Есть старинная пословица, прямо про нас выдумана: "Что одному мясо, то другому яд".
- Факт, - поддакнул Каскер. Он был убежден, что его желудок сократился до размеров грецкого ореха.
- Во-первых, мы можем сделать такое допущение: что для них мясо, то и для нас мясо.
Каскер с трудом отогнал от себя видение пяти сочных бифштексов, сооблазнительно пляшущих перед носом. - А если то, что для них мясо, для нас яд? Что тогда?
- Тогда, - ответил Хеллмэн, - сделаем другое допущение: то, что для них яд, для нас - мясо.
- А если и то, что для них мясо, и то, что для них яд, для нас яд?