Выбрать главу

Похоже, муж после смерти по-настоящему оценил радость от хорошей работы, так что я лишь издалека приглядываю за ним. При жизни он предпочитал спихивать всю работу на меня, так что такая перемена действительно обнадеживает. Наверное, и мне надо было быть понастойчивее – порасспрашивать его, действительно ли он считает нормальным вести себя так, убеждать чаще задумываться о моих правах и так далее. Правда, тогда его поведение казалось мне нормальным. Какими же дураками были мы оба!

Поясню: мой муж на самом деле неплохой человек. Я вполне могла бы подойти к нему и завести разговор. Просто, по-моему, скучно пытаться продолжать в загробной жизни те же самые отношения, что были у нас раньше. Мне хорошо и так. Да и вся эта любовь-морковь отнимает уйму сил.

Я стою у окна и, потягивая через соломинку свой напиток, наблюдаю за мужем, который сидит во дворе на скамейке. Со всеми этими сокращениями и расширениями планировка офиса и так с трудом укладывается у меня в голове – но отдел, где я работаю, запрятан в самом дальнем углу здания, так что я вряд ли рискую быть замеченной. Мне нельзя слишком распространяться о характере моей работы, но, вообще говоря, я занимаюсь исследованиями и инновациями. Иногда хочется иметь какую-нибудь способность поинтереснее – превращаться в кого-то или делать что-нибудь, что привлекает всеобщее внимание, как главные звезды компании. Но мне хорошо известно, что нет смысла грустить о том, чего у тебя нет. Я довольна тем, что у меня есть. Привносить в мир новое – замечательная работа. А еще моя должность обязывает меня носить белый лабораторный халат. Мне кажется, он мне очень идет.

Теперь, когда я умерла, любимый прежде муж кажется мне совершенно чужим человеком. Вот так откровение. Он умер раньше меня – так что я успела попробовать прелести самостоятельной жизни еще на земле. Скучать сильнее я от этого не стала.

На всякий случай замечу, что период скорби я, как и положено, прошла. Первое время я рыдала каждый вечер, задаваясь вопросом, почему он ушел и оставил меня одну. Но в какой-то момент я поняла, что быть одной даже лучше. К тому же работы по дому стало гораздо меньше.

Так что, пожалуй, сказать, что я за ним присматриваю, – некоторое преувеличение. Он просто иногда оказывается в поле моего зрения – вот и все. Насколько я вижу, со своей первой женой он тоже не общается – в этом мы совпадаем. Очень круто и современно. Всем хорошо, все довольны – никаких проблем.

Вот он выбрасывает пустую банку из-под кофе в урну и идет работать дальше. А я наслаждаюсь последним глотком холодного чая-латте из «Старбакса». Хотя дело и клонится к зиме, все равно не хочу заказывать его горячим.

В десятку

– Раз, два, три, четыре…

За окном кто-то катался на велосипеде взад-вперед, весело тренькая в звонок. Кикуэ на мгновение сбилась со счета, но сумела собраться с мыслями и продолжить:

– Пять, шесть, семь, восемь, девять…

Кикуэ потянулась. Перед ней стояла стопка тарелок. Она пыталась сосчитать их уже в третий раз.

– Одной явно не хватает, – пробубнила она. На всякий случай она сверилась с комплектацией, где было однозначно указано: «10». Кикуэ засмотрелась на стопку, выставленную на столешнице. Она приметила эти тарелки на ярмарке в прошлом году – они ей сразу понравились. Рассматривать красивый рисунок с животными и растениями было приятно, и ее сердце билось быстрее. Среди покупателей такие тарелки тоже пользовались спросом. Стоит ей запостить у себя в блоге и соцсетях фотографии с ними, как покупатели хлынули в ее лавочку буквально отовсюду, и каждый забирал с собой набор. Не было преувеличением сказать, что эти тарелки стали для магазинчика Кикуэ хитом продаж. Их разрисовывала вручную молодая, набиравшая популярность художница-иллюстратор, так что отправка покупателю происходила не сразу – но это лишь подстегивало интерес. И вот, когда очередная посылка для магазина наконец приехала, Кикуэ обнаружила, что одной тарелки в наборе не хватает.

Она собиралась сразу расставить тарелки по кухонным полкам, а вместо этого ей пришлось паковать их обратно в коробку. Закончив с этим, Кикуэ открыла ноутбук и написала письмо сотруднику компании-изготовителя, с которым общалась до этого:

«К сожалению, в полученной нами сегодня посылке недостает одного предмета».

Кикуэ нажала на кнопку «отправить» и глубоко вздохнула. Она всегда испытывала некоторое напряжение, когда приходилось писать подобные письма. Поставщики часто не воспринимали ее всерьез или вовсе игнорировали, потому что женщина – владелица магазина, по их мнению, не заслуживала внимания. В этом смысле свой бизнес мало чем отличался от офисной работы. С этим поставщиком Кикуэ общалась только по почте и о своем собеседнике со стороны компании знала только то, что он мужчина. Она поняла это по его имени – Юта. Оставалось только надеяться, что он поверит ей на слово.