Я не отвечу, милый друг,Как в день весёлый, молодой,Себя увидела я вдругУсталой, старой и седой.
Моди Клэр
Из церкви вышел он с женой —Пичужкой небольшою.В сравненье с нею Моди КлэрКазалась госпожою.
«Сын Томас, – в радостных слезахСказала мать невесты, —Поможет Бог тебе и НеллПройти по жизни вместе.
Когда-то и меня мой мужНазвал своею леди,Но я не помню, чтобы онВ день свадьбы был так бледен».
И вправду, Томас был смущён.И Нелл мрачнела следом:Глаз не спускал он с Моди КлэрЗа свадебным обедом.
«Сэр, – Моди Клэр произнесла.(Том стал белей, чем мел.) —Благословляю кров, и стол,И брачную постель.Подарок памятный я вамВручу (хотя едва лиВы вспомните, как у ручьяМы лилии срывали!):
Обрывок цепи золотой,Что вы мне подарили,И с ним засохший, но живойБукет из листьев лилий».
Ах, как же он воздать хотелЕй за пинки пинками,Но лишь промолвил: «Моди Клэр…» —Лицо закрыв руками.
А Моди обратилась к Нелл:«Подарка ждёшь едва ли,Но принимай… Нет, не плоды,Ведь цвет мы оборвали.
Сердечко мужа твоего,И верности поруки,И крохи жалкие любви…Я умываю руки».
«Твои подарки, – Нелл в ответ, —Мне по душе и впору.Опорой мужу буду я,Идя с горы ли, в гору.
Пусть внешне я не хороша,Кому-то не в пример,Но я любима… И люблюСильней, чем Моди Клэр!»
Роза и луна
Алую розу и с неба лунуХочется нам, точно маленьким детям.«Алую розу!» и «С неба луну!» —Все наши прихоти сводятся к этим.
Я не мечтаю о розе давно,Острых шипов её помня уколы,И за луной мне лететь не даноЧерез моря и бескрайние долы.
Стали скромнее желанья мои.Что мне до этих дурманящих роз?Знаю, что скоро окажемся мыТам, где ни моря, ни неба, ни слёз.
Золотое молчанье
В первом слышится грустная весть —«О-хо-хо!» – тихий вздох печальный.Во втором – темнота и лёд,Смерти знак во втором молчанье…Мы узнаем его, но не здесь.
Одиночество в первом таится,И второе – всем суждено,Обойти его не дано…Впрочем, есть и ещё одно:То, которое песни боится.
Сева день – молчаливый день,И за ним – молчаливая ночь.Но вы слышали, как поётЖнец от радости? Во всю мочь,Отгоняя молчанья тень!
Ещё одна весна
Когда бы я надеяться могла,Что через год весну увижу снова,Я бы цветов осенних не ждалаИ сад свой первоцветам отдала:Не надо мне цветения иного,Как гиацинтов разноцветных стайкиИ море незабудок на лужайке…Я бы цветов осенних не ждала.
Когда бы я надеяться могла,Что через год весну увижу снова,Я звукам бы внимать была готова:И блеянью ягнят – часами кряду,И шелесту дождя, и стуку града…И песням птиц – но не ночным и грустным,А утренним, пускай и безыскусным.Ах, как бы я тогда была им рада.
«Когда бы я надеяться могла…»Как каждое на грудь мне давит слово,Лишая благодушия былого!Когда бы я надеяться могла,Что впереди ещё весна осталась,Я бы жила одним недолгим днёмИ без остатка растворилась в нём,Была счастливой, пела и смеялась.
Погребальная песнь
Почему ты родился под напевы метели?Лучше было родиться, как скворцы прилетелиИ набухли в саду виноградные гроздиИли даже когда собирается в гостиЛасточек стая —От зимы подале.
Почему ты ушёл, только поле вспахали?Лучше было уйти, когда листья опали,И кузнечик запел о своей горькой доле,И пшеницы стога появились на поле,И ветер дунул,О зиме подумал.
Не впустили
Калитка на замке была,Но сквозь чугунное плетеньеКусочек майского цветеньяВ саду я разглядеть смогла.
Сад – изумрудная трава,Ствол с покосившейся скворечней,Стол под раскидистой черешней —Был мой, пока была жива.
Дух скорбный вырос на пути,С лицом, лишённым выраженья…Я попросила разрешеньяЦветок на память унести.
Молчал он, сторожа порог.«Позволь мне веточки коснуться,Чтоб дом, куда мне не вернуться,Меня хотя бы вспомнить мог».
Дух взял тележку и песокИ стену из камней поставил,Ни дырочки в ней не оставил —Ни щёлки – и на волосок.