Выбрать главу

— Но тут ведь некому сообщать, — напомнила Трейси. — Такой шум мог бы разбудить жителей из соседних домов, но вы поглядите — никто даже не выглянул на улицу. Все спят.

И в самом деле, ни огней в окнах, ни встревоженных голосов — вообще никаких признаков жизни; кроме девочек, больше никаких свидетелей ограбления, за исключением каменного ангела, да и тот глядел не на витрину а на небеса.

— Нужно отыскать полицейского, — решила Холли. И побыстрей, ведь вор пока еще не мог далеко убежать.

Сказать это оказалось легче, чем сделать. Где искать полицию? Девочки побежали по узким улицам Готического квартала, совершенно не представляя, куда нужно бежать. В нескольких окнах еще горел свет, из каких-то домов доносились музыка и голоса, но стучать в двери и просить помощи подруги не решались.

— Не стоит обращаться к совершенно незнакомым людям и рассказывать им о случившемся, — высказала свое мнение Трейси. — Мы должны сообщить об этом представителю власти.

В конце концов девочки выбрались из путаницы тесных улочек и очутились на узкой, хорошо освещенной дороге, с широкой аллеей, обрамленной деревьями.

— Вот и отлично! Мы снова вернулись на Рамблас! — воскликнула Холли. — Тут должен где-то находиться полицейский участок.

Трейси крутила головой, всматриваясь в оба конца улицы.

— Вон! — закричала она наконец, показывая куда-то пальцем. — «Сентро Атенсьон Полисиаль», контора туристической полиции. — Трейси бросилась через пустую проезжую часть и вбежала по ступенькам в ярко освещенное здание.

Холли и Белинда поспешили за своей спортивной подругой и вскоре тоже очутились в большой приемной, где вдоль двух стен шли деревянные скамьи, а за высокой конторкой сидел усталый полицейский.

Мужчина вежливо обратился к девочкам по-испански и попросил присесть и подождать несколько минут. Вскоре к ним вышел сотрудник полиции более высокого звания.

— Чем могу быть полезен? — спросил он по-английски, медленно и старательно выговаривая слова, хотя и с сильным испанским акцентом. Холли с облегчением услышала родную речь. Девочке очень не нравилось, что им все время приходится полагаться на переводы Трейси, ведь их подруга слабовато знала испанский язык.

Стараясь говорить как можно медленней и проще, Холли описала недавнее ограбление витрины. Она рассказала, как они заблудились и путанице Готического квартала, как услышали бегущие шаги и чуть не столкнулись с парнем, торопливо убегавшим прочь.

— Вы можете описать мне этого человека? — спросил полицейский.

Девочки задумались.

— Я бы узнала его, если бы увидела, — ответила Трейси. — Не очень высокий, с темным от загара лицом. Возраст где-то от двадцати до тридцати. Еще я заметила маленькие черные усы.

— Для Барселоны в этом нет ничего необычного, — сказал полицейский и со слабой улыбкой потрогал собственные маленькие черные усики. — Какие-то другие приметы вы помните?

— Нет, не очень. — Трейси повернулась к подругам: — А вы запомнили что-нибудь еще? Девочки лишь пожали плечами.

— Все случилось так быстро, — ответила Холли. — Мы видели грабителя лишь пару секунд по-моему, Трейси, ты стояла ближе все к нему.

— Да, конечно, я понимаю. Полицейский кивнул.

Но ведь это еще не вся ваша история, как! я полагаю? Что же случилось дальше? — спросил он.

Трейси описала, как они решили выяснить причину шума и очутились на маленькой площади с ангелом, где увидели магазинчик с разбитой витриной.

— Минуточку, пожалуйста. — Полицейский озадаченно вытаращил глаза. — Простите, я что-то вас не понял. Вы сказали, что видели ангела, у нас, в Барселоне?

— Да, мы видели! — Трейси рассмеялась, когда до нее дошло, как странно звучали ее слова. — Не настоящего, конечно. Статую ангела, — пояснила она.

Полицейский нахмурился:

— Ангела, да, это я понял. Но вот только я не знаю такую статую. Я не помню, чтобы где-нибудь поблизости стояла статуя ангела.

Теперь удивились девочки.

— Но вы наверняка ее видели! Она стоит в Готическом квартале, недалеко отсюда.

Полицейский потер лоб. Внезапно на его лице появилась усталость.

— Я не могу вспомнить. Вы можете отвести меня на то место?

— Ну да, — заявила Трейси, вскакивая со стула. — По крайней мере, я надеюсь, что мы можем — там столько улочек и дворов, — но я уверена, мы найдем ту площадь!

— Прежде чем мы отправимся, расскажите мне, пожалуйста, подробней про магазин с развитой витриной. Что это был за магазин? — спросил полицейский и, положив на колено блокнот, сделал в нем какую-то заметку.